ويكيبيديا

    "entitled to participate in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحق في المشاركة في
        
    • حق المشاركة في
        
    • لهم حق الاشتراك في
        
    • مؤهلة للاشتراك في
        
    • يحق لهم المشاركة في
        
    • من حقهم المشاركة في
        
    • مؤهلة للمشاركة في
        
    All United Nations Member States are entitled to participate in the deliberations of the UNEP Governing Council. UN وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لها الحق في المشاركة في مداولات مجلس إدارة اليونيب.
    All United Nations Member States are entitled to participate in the debate of the UNEP Governing Council. UN ولجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لها الحق في المشاركة في مناقشات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    While there were only four such NGOs, they were entitled to participate in meetings of the Board of Directors and in decision-making. UN ورغم أنه لا ينتسب إليه سوى أربع فقط من تلك المنظمات فقد منحت حق المشاركة في اجتماعات مجلس الإدارة وفي عملية اتخاذ القرارات.
    The UNCTAD secretariat has proposed, in the note before you, that UNCTAD, following the lead of the Economic and Social Council, may wish to decide that national non-governmental organizations should also be entitled to participate in the work of all the bodies of UNCTAD. UN واقترحت أمانة اﻷونكتاد، في المذكرة المعروضة عليكم، أن اﻷونكتاد، على غرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ربما يود أن يقرر منح المنظمات الوطنية غير الحكومية أيضاً حق المشاركة في عمل جميع هيئات اﻷونكتاد.
    5. Representatives of observers referred to in paragraphs 1 and 2 of this rule may participate, subject to the provisions of these rules, in the deliberations of the Meeting but shall not be entitled to participate in the taking of decisions. UN ٥ - يجوز لممثلي المراقبين المشار إليهم في الفقرتين ١ و ٢ من هذه المادة الاشتراك، رهنا بأحكام هذا النظام، في مداولات اجتماعات الدول اﻷطراف دون أن يكون لهم حق الاشتراك في اتخاذ القرارات.
    (c) All Parties involved are entitled to participate in Article 6 projects10; UN (ج) إذا كانت جميع الأطراف المعنية مؤهلة للاشتراك في مشاريع المادة 6(10)؛
    Migrants are entitled to participate in decision-making on issues, programmes and policies affecting their living conditions by contributing to their design, delivery and monitoring as well as to the tailoring of special measures required to address their needs. UN فالمهاجرون يحق لهم المشاركة في اتخاذ القرارات بشأن القضايا والبرامج والسياسات التي تؤثر في أحوالهم المعيشية بالإسهام في وضعها وتنفيذها ورصدها وكذا في وضع التدابير الخاصة اللازمة لتلبية احتياجاتهم.
    This draft establishes the abandonment of what has been at the heart of the exercise of the identification of the persons entitled to participate in the self-determination referendum decided upon by the United Nations, in their verified and recognized capacity as real nationals of the territory concerning which the popular consultation is to be held. UN ويؤكد هذا المشروع التخلي عن كنه عملية تحديد هوية الأشخاص الذين من حقهم المشاركة في استفتاء تقرير المصير الذي قررته الأمم المتحدة، بوصفهم سكانا حقيقيين ومعترفا بهم للإقليم موضوع الاستفتاء الشعبي.
    Women are fully entitled to participate in the political life as voters and as candidates. UN وللنساء كامل الحق في المشاركة في الحياة السياسية كناخبات وكمرشحات.
    Their positions differed with regard to who should be entitled to participate in that process. UN وقد اختلفت مواقفهما فيما يتعلق بمن يكون له الحق في المشاركة في هذه العملية.
    In applying these articles, it becomes clear that indigenous peoples are entitled to participate in disaster risk reduction processes and that States have the obligation to consult with them and to seek to obtain their free, prior and informed consent concerning risk reduction measures that may affect them. UN وعند تطبيق هذه المواد، يصبح من الواضح أن للشعوب الأصلية الحق في المشاركة في عمليات الحد من أخطار الكوارث، وأن الدول ملزمة بالتشاور معها وبالسعي للحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة فيما يتعلق بتدابير الحد من الأخطار التي قد تؤثر في هذه الشعوب.
    In applying these articles, it becomes clear that indigenous peoples are entitled to participate in disaster risk reduction processes and that States have the obligation to consult with them and to seek to obtain their free, prior and informed consent concerning risk reduction measures that may affect them. UN وعند تطبيق هذه المواد، يصبح من الواضح أن للشعوب الأصلية الحق في المشاركة في عمليات الحد من أخطار الكوارث، وأن الدول ملزمة بالتشاور معها وبالسعي للحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة فيما يتعلق بتدابير الحد من الأخطار التي قد تؤثر في هذه الشعوب.
    It recognized that every human person was entitled to participate in, contribute to and enjoy a development process in which all human rights could be fully realized. UN وهو يسلِّم بأن لكل شخص الحق في المشاركة في عملية تنمية يمكن فيها إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً، والمساهمة فيها والتمتع بها.
    However, the ordinary meaning of article 29 leaves no doubt that persons with disabilities are entitled to participate in all aspects of political and public life of their country. UN بيد أن المعنى العادي المقصود في المادة 29 لا يترك مجالاً للشك في أن الأشخاص ذوي الإعاقة يملكون الحق في المشاركة في جميع مناحي الحياة السياسية والعامة في بلادهم.
    Land was the most important resource in traditional Yemeni society and anyone who owned agricultural land and took part in the management of natural resources was entitled to participate in the taking of major decisions on behalf of society. Such persons were regarded as the ruling group or class. UN فقد كانت الأرض تمثل أهم الموارد الطبيعية في المجتمع اليمني التقليدي، لذلك فإن الجماعات التي كانت تملك أرضاً زراعية وتشارك في إدارة الموارد الطبيعية، امتلكت حق المشاركة في اتخاذ القرارات الرئيسية للمجتمع وبالتالي فإنها كانت تعتبر جماعات أو فئات اجتماعية رئيسية.
    9. The two Parties shall respect the right to participate in authorized political meetings, demonstrations, marches and rallies conducted as part of the referendum campaign on the part of all voters entitled to participate in the referendum. UN ٩ - يحترم الطرفان حق المشاركة في الاجتماعات والمظاهرات والمسيرات والتجمعات السياسية المأذون بها، التي تعقد كجزء من حملة الاستفتاء، من قبل جميع الناخبين المؤهلين للاشتراك في الاستفتاء.
    5. Citizens, both men and women, are entitled to participate in public affairs and to enjoy political rights, including the right to vote and to stand for election, in accordance with this Constitution; UN 5- للمواطنين رجالاً ونساء، حق المشاركة في الشؤون العامة والتمتع بالحقوق السياسية، بما فيها حق الانتخاب والترشيح وذلك وفقاً للدستور؛
    6. Representatives of observers referred to in paragraphs 1 and 2 of this rule may participate, subject to the provisions of these rules, in the deliberations of the Meeting but shall not be entitled to participate in the taking of decisions. UN ٦ - يجوز لممثلي المراقبين المشار إليهم في الفقرتين ١ و ٢ من هذه المادة الاشتراك، رهنا بأحكام هذا النظام، في مداولات الاجتماع دون أن يكون لهم حق الاشتراك في اتخاذ القرارات.
    6. Representatives of observers referred to in paragraphs 1, 2 and 3 of this rule may participate, subject to the provisions of these rules, in the deliberations of the Meeting but shall not be entitled to participate in the taking of decisions. UN ٦ - يجوز لممثلي المراقبين المشار إليهم في الفقرتين ١ و ٢ من هذه المادة الاشتراك، رهنا بأحكام هذا النظام، في مداولات الاجتماع دون أن يكون لهم حق الاشتراك في اتخاذ القرارات.
    6. Representatives of observers referred to in paragraphs 1 and 2 of this rule may participate, subject to the provisions of these rules, in the deliberations of the Meeting but shall not be entitled to participate in the taking of decisions. UN 6 - يجوز لممثلي المراقبين المشار إليهم في الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة الاشتراك، رهنا بأحكام هذا النظام، في مداولات اجتماعات الدول الأطراف دون أن يكون لهم حق الاشتراك في اتخاذ القرارات.
    (b) All legal entities authorized under Article 6, paragraph 3, which are involved in the project shall demonstrate that they are entitled to participate in Article 6 projects10 ; UN (ب) على جميع الكيانات القانونية المأذون لها بموجب المادة 6، الفقرة 3، والتي تشترك في المشروع أن تثبت أنها مؤهلة للاشتراك في مشاريع المادة 6(10)؛
    (o) People affected by humanitarian emergency situations must be regarded as resourceful human beings entitled to participate in the planning and implementation of assistance that they have the right to request and receive; UN )س( يجب أن ينظر إلى الناس المتضررين من جراء الحالات اﻹنسانية الطارئة على أنهم بشر أصحاب موارد يحق لهم المشاركة في تخطيط وتنفيذ المساعدة التي لهم حق طلبها وتلقيها؛
    In the following paragraph, it states that, in order to be able to assert that right and observe that duty, citizens must have access to information, be entitled to participate in decisionmaking and have access to justice in environmental matters, and, in that regard, citizens may need assistance in order to exercise their rights. UN وقد نصت الفقرة التالية على أنه، من أجل تأكيد هذا الحق ومراعاة هذا الواجب، يجب أن تتاح للمواطنين إمكانية الحصول على المعلومات عن مسائل البيئة وأن يكون من حقهم المشاركة في اتخاذ القرارات بشأنها وتتاح لهم إمكانية الاحتكام إلى القضاء في المسائل المتصلة بها، وأنهم قد يحتاجون، في هذا الصدد، إلى مساعدة ليتسنى لهم ممارسة حقوقهم.
    43. The Board decided that the Agency for International Trade Information and Cooperation, on which background information was provided, should be entitled to participate in the deliberations of the Conference, the Board and its subsidiary organs. UN 43 - قرر المجلس اعتبار وكالة المعلومات والتعاون في مجال التجارة الدولية، التي قدمت بشأنها معلومات أساسية، مؤهلة للمشاركة في مداولات المؤتمر والمجلس والهيئات الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد