ويكيبيديا

    "entitlements to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استحقاقات
        
    • الاستحقاقات المتعلقة
        
    • مستحقاتها من
        
    • استحقاقاتهم في
        
    • استحقاقاتهن
        
    • الاستحقاقات على
        
    Therefore, EO lays down provisions on employees' entitlements to rest days, statutory holidays and paid annual leave. UN ولذلك، يضع قانون العمل أحكاماً بشأن استحقاقات الموظفين لأيام الراحة والعطل القانونية والإجازة السنوية مدفوعة الأجر.
    Conversion of surface shipment entitlements to unaccompanied shipment by air UN تحويل استحقاقات الشحن السطحي إلى شحنة جوية غير مصحوبة
    Information and advice on entitlements to staff, responsiveness to queries UN المعلومات عن استحقاقات الموظفين والمشورة المقدمة بشأنها، ومدى الاستجابة للاستفسارات
    The new instruction will set out the entitlements to excess baggage and unaccompanied shipment that were previously contained in former staff rule 107.21. UN وسيحدد الأمر الجديد الاستحقاقات المتعلقة بالأمتعة الزائدة والشحنات غير المصحوبة التي كانت تنص عليها القاعدة السابقة 107-21 من النظام الإداري للموظفين.
    In addition, Israel agreed to reimburse PA entitlements to purchase taxes on imports from/through Israel. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافقت إسرائيل على أن تسدد للسلطة الفلسطينية مستحقاتها من ضرائب المشتريات المفروضة على الواردات من إسرائيل أو عبرها.
    Such matters as the custody of the children of the missing person, inheritance rights, the right to remarriage, pension rights and entitlements to public assistance should be properly addressed in domestic legislation. UN وينبغي أن تتناول التشريعات المحلية مسائل حضانة أطفال المفقود، وحقوق الميراث المتعلقة به، وحق زوج الشخص المفقود في التزوج، والحق في الحصول على المعاشات التقاعدية وعلى استحقاقات المساعدة الحكومية.
    The law contained detailed provisions on entitlements to benefits such as food, accommodation and medical care. UN ويتضمن القانون بنوداً تفصيلية بشأن استحقاقات المزايا كالغذاء والمسكن والرعاية الصحية.
    Audit of administration of staff entitlements to meet minimum operating residential security standards in UNMIL. UN مراجعة إدارة استحقاقات الموظفين كي تلبي معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    (ix) Determine entitlements to restore or validate previous periods of service; UN ' ٩` تحديد استحقاقات إعادة ضم مدد الخدمة السابقة أو التصديق عليها؛
    Employee entitlements to annual leave and long service leave are recognized when they accrue to employees. UN وتُحسب استحقاقات الموظفين من إجازات سنوية وتقاعد عندما يستفيدون منها.
    Conversion of surface shipment entitlements to unaccompanied shipment by air UN تحويل استحقاقات الشحن السطحي إلى شحنة غير مصحوبة بطريق الجو
    He wondered whether, in that case, the United Nations should pay entitlements to an animal. UN وتساءل ما إن كان يتعين هنا أيضا على الأمم المتحدة أن تصرف استحقاقات للحيوانات.
    Conversion of surface shipment entitlements to unaccompanied shipment by air UN تحويل استحقاقات الشحن السطحي إلى شحنة غير مصحوبة بطريق الجو
    Some provisions make it possible to transfer leave entitlements to carers other than parents. UN وتُمكن بعض الأحكام من نقل استحقاقات الإجازة إلى كفلاء غير الوالدين.
    Such matters as the custody of the children of the missing person, inheritance rights, the right to remarriage, pension rights and entitlements to public assistance should be properly addressed in domestic legislation. UN وينبغي أن تتناول التشريعات المحلية مسائل حضانة أطفال المفقود، وحقوق الميراث المتعلقة به، وحق زوج الشخص المفقود في التزوج، والحق في الحصول على المعاشات التقاعدية وعلى استحقاقات المساعدة الحكومية.
    Staff members under the 200 Series have no entitlements to uncertified sick leave. UN ولايحق للموظفين المعينين بموجب المجموعة ٢٠٠ أي استحقاقات من اﻹجازة المرضية غير الموثقة.
    Given the above patterns, approximately $200 million in IPF resources is expected to be carried forward as unutilized entitlements to the next programming period. UN وفي ضوء اﻷنماط السالفة الذكر، ينتظر ترحيل ما يقرب من ٢٠٠ مليون دولار من موارد أرقام التخطيط الارشادية، بوصفها استحقاقات غير مستخدمة، إلى فترة البرمجة التالية.
    This can impact negatively on a child's sense of personal identity and children may be denied entitlements to basic health, education and social welfare. UN وهذا يمكن أن يؤثر بصورة سلبية على إحساس الطفل بهويته الشخصية، وقد يُحرم الأطفال من الاستحقاقات المتعلقة بالصحة الأساسية والتعليم والرعاية الاجتماعية.
    This can impact negatively on a child's sense of personal identity and children may be denied entitlements to basic health, education and social welfare. UN وهذا يمكن أن يؤثر بصورة سلبية على إحساس الطفل بهويته الشخصية، وقد يُحرم الأطفال من الاستحقاقات المتعلقة بالصحة الأساسية والتعليم والرعاية الاجتماعية.
    This can impact negatively on a child's sense of personal identity and children may be denied entitlements to basic health, education and social welfare. UN وهذا يمكن أن يؤثر بصورة سلبية على إحساس الطفل بهويته الشخصية، وقد يُحرم الأطفال من الاستحقاقات المتعلقة بالصحة الأساسية والتعليم والرعاية الاجتماعية.
    Adoption of the Labour and Employment Act will assure further that men and women in the rural areas receive their entitlements to equal pay for work of equal value. UN وإقرار قانون العمل والعمالة سيكفل أيضا أن يتلقى الرجل والمرأة في المناطق الريفية استحقاقاتهم في الأجر المتساوي عن العمل المتساوي في القيمة.
    In India, the Government is expanding literacy campaigns for widows so that they can use their entitlements to various forms of State support. UN وفي الهند، توسع الحكومة نطاق حملتها للإلمام بالقراءة والكتابة لتشمل الأرامل لكي يمكنهن الاستفادة من استحقاقاتهن من الأشكال المختلفة للدعم الحكومي.
    The organizations had begun a comprehensive study of the entitlements to removal and the shipment of personal effects and the impact of these entitlements on the non-removal element in the matrix. UN وقد استهلت المنظمــات دراســة شاملــة تتناول استحقاقات نقل اﻷمتعة وشحن المتعلقات الشخصية وتأثير هذه الاستحقاقات على عنصر عدم نقل اﻷمتعة بالمصفوفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد