ويكيبيديا

    "entry and stay" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدخول والإقامة
        
    • دخول وإقامة
        
    • بدخول وإقامة
        
    • لدخول وإقامة
        
    • بمجرد إدخال
        
    • الدخول والبقاء
        
    • والاقامة
        
    • دخول البلد والإقامة فيه
        
    A ban on entry and stay shall be ordered against a person who UN ويفرض حظر على الدخول والإقامة ضد كل من يقوم بما يلي:
    Irregular entry and stay is not properly defined as a crime against persons or property, nor against national security. UN وليس من المقبول تعريف الدخول والإقامة غير القانونيين باعتبارهما جريمة ضد الأشخاص أو الممتلكات، ولا ضد الأمن القومي.
    The entry and stay of persons who are the subject of a judicial warrant in Algeria or abroad is closely monitored by the police. UN ويخضع دخول وإقامة الأشخاص الذين يكونون موضع بحث قضائي، سواء في الجزائر أو في الخارج، لمراقبة شديدة من قبل دوائر الشرطة.
    For this reason, on 11 November 2003, Morocco adopted Act No. 02.03 on entry and stay of foreigners in the Kingdom and on illegal emigration and immigration. UN وفي هذا الصــدد، اعتمــد المغــرب فــي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 القانون 02-03 المتعلق بدخول وإقامة الأجانب في المملكة وبالهجرة غير المشروعة.
    Decree No. 29 of 15 January 1970 on the entry and stay of foreign nationals includes the following: UN المرسوم رقم 29 تاريخ 15 كانون الثاني/يناير 1970: الناظم لدخول وإقامة الأجانب:
    Pursuant to the Committee's request of 7 June 2005 on follow-up measures taken, the State party informed the Committee that the complainant will be permitted to return to French territory if he so wishes and provided with a special residence permit under article L.523-3 of the Code on the entry and stay of foreigners. UN وفقاً لطلب اللجنة المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2005 بشأن تدابير المتابعة المتخذة، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن دهشتها عندما علمت أن آلية المتابعة قد أُنشئت بمجرد إدخال تعديل على النظام الداخلي.
    99. Also in 2007, a new law was adopted to regulate the entry and stay in Portugal which protects the victims of trafficking by creating a specific residency permit for their particular cases. UN 99- وفي عام 2007 أيضاً، اعتُمد قانون جديد ينظم الدخول والبقاء في البرتغال يحمي ضحايا الاتجار بإصدار تصريح إقامة محدد لحالاتهم الخاصة.
    ASEAN, for instance, addresses temporary entry and stay and recognition of qualifications. UN فرابطة `آسيان`، على سبيل المثال، تتناول مسائل الدخول والإقامة بصفة مؤقتة والاعتراف بالمؤهلات.
    1. Power to regulate entry and stay 12 6 UN 1 - سلطة تنظيم الدخول والإقامة 13 8
    13. The Special Rapporteur notes with concern that irregular entry and stay is considered a criminal offence in some countries. UN 13- يلاحظ المقرر الخاص بقلق أن الدخول والإقامة بطريقة غير قانونية يعتبران فعلاً إجرامياً في بعض البلدان.
    Please provide the CTC with a progress report on the establishment of " forging entry and stay documents " as a criminal offence. UN نرجو تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بتقرير مرحلي عن اعتبار " تزوير وثائق الدخول والإقامة " بوصفها جريمة جنائية
    Expulsion may be ordered for a duration between one and ten years, while the maximum duration of a prohibition of entry and stay is five years, and it may be extended by a maximum of five more years each time. UN ويجوز أن يكون الطرد لفترة تتراوح من سنة إلى عشر سنوات، بينما تبلغ المدة القصوى لحظر الدخول والإقامة خمس سنوات، ويجوز تمديدها لمدة أقصاها خمس سنوات أخرى كل مرة.
    This means that national law concerning the requirements for entry and stay must be taken into account in determining the scope of that protection, and that illegal entrants and aliens who have stayed longer than the law or their permits allow, in particular, are not covered by its provisions. UN ويعني هذا أن القانون الوطني المتعلق بشروط الدخول والإقامة ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار لدى تحديد نطاق هذه الحماية، وان الذين يدخلون بصورة غير قانونية والأجانب الذين أقاموا فترة أطول مما يسمح به القانون أو تسمح به التراخيص الممنوحة لهم هم على الخصوص غير مشمولين بأحكامه.
    Act XXXIX of 2001 on the entry and stay of foreigners* UN 3 - القانون التاسع والثلاثون لعام 2001 بشأن دخول وإقامة الأجانب.*
    If the whereabouts of the foreigner is unknown, or the foreigner is not in the territory of the Republic of Hungary, he/she shall be subject to a prohibition of entry and stay in the interest of protecting state sovereignty, national security, constitutional order and public security. UN فإذا كان مكان وجود الأجنبي غير معروف أو لم يكن الأجنبي موجودا داخل أراضي جمهورية هنغاريا فإنه يُفرض عليه حظر دخول وإقامة حرصا على حماية سيادة الدولة والأمن القومي والنظام الدستوري والأمن العام.
    the foreigner is subject to restriction of entry and stay as such restriction is enforced by the Republic of Hungary pursuant to its commitment under international law, or whose restriction of entry and stay is implemented by a decision of the European Union. UN - سريان حظر دخول وإقامة على الأجنبي وإنفاذ جمهورية هنغاريا ذلك الحظر عملا بالتزامها بالقانون الدولي، أو إنفاذها حظر دخول وإقامة بموجب قرار صادر عن الاتحاد الأوروبي.
    Being aware of the need to combat clandestine immigration as an additional measure of support to the global struggle against terrorism, Morocco enacted Act 02-03 on the entry and stay of foreigners in the Kingdom of Morocco and illegal emigration and immigration on 11 November 2003. UN ' 3` ووعيا بضرورة مكافحة ظاهرة الهجرة السرية على اعتبار أن هذه المكافحة دعم تكميلي للمكافحة العالمية للإرهاب، سن المغرب، في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، القانون رقم 02-03 المتعلق بدخول وإقامة الأجانب بالمغرب، وبالهجرة غير المشروعة.
    Nevertheless, in December 2000, the Principality signed a convention with France and Spain concerning the movement and stay of third-country nationals in Andorra, article 2 of which provides that " the Contracting Parties undertake to coordinate their legislation on the entry and stay of third-party nationals, taking into particular account their respective interests and their international commitments. UN غير أنه في كانون الأول/ديسمبر 2000، وقعت الإمارة مع فرنسا وإسبانيا اتفاقية بشأن تنقل وإقامة رعايا الدول الثالثة في أندورا تنص المادة 2 منها على أن ' ' الأطراف المتعاقدة تلتزم بمواءمة تشريعها المتعلق بدخول وإقامة رعايا الدول الثالثة مراعية بصفة خاصة مصالحها والتزاماتها الدولية.
    A law on the entry and stay of foreigners in the Kingdom of Morocco and illegal emigration and immigration was adopted by the Moroccan parliament on 23 June 2003 (a copy of which is included in an annex). UN أجاز البرلمان المغربي في 23 حزيران/يونيه 2003 قانونا متعلقا بدخول وإقامة الأجانب بالمملكة المغربية وبالهجرة غير المشروعة من البلد وإليه (مرفقة نسخة منه طيه).
    Pursuant to the Committee's request of 7 June 2005 on follow-up measures taken, the State party informed the Committee that the complainant will be permitted to return to French territory if he so wishes and provided with a special residence permit under article L.523-3 of the Code on the entry and stay of foreigners. UN وفقاً لطلب اللجنة المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2005 بشأن تدابير المتابعة المتخذة، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى سيسمح لـه بالعودة إلى الأراضي الفرنسية إذا رغب بذلك وستمنحه تصريح إقامة خاصة بموجب المادة لام 523-3 من القانون الناظم لدخول وإقامة الأجانب.
    Pursuant to the Committee's request of 7 June 2005 on follow-up measures taken, the State party informed the Committee that the complainant will be permitted to return to French territory if he so wishes and provided with a special residence permit under article L.523-3 of the Code on the entry and stay of foreigners. UN وفقاً لطلب اللجنة المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2005 بشأن تدابير المتابعة المتخذة، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى سيسمح لـه بالعودة إلى الأراضي الفرنسية إذا رغب بذلك وستمنحه تصريح إقامة خاصة بموجب المادة لام 523-3 من القانون الناظم لدخول وإقامة الأجانب.
    Pursuant to the Committee's request of 7 June 2005 on follow-up measures taken, the State party informed the Committee that the complainant will be permitted to return to French territory if he so wishes and provided with a special residence permit under article L.523-3 of the Code on the entry and stay of foreigners. UN وفقاً لطلب اللجنة المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2005 بشأن تدابير المتابعة المتخذة، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن دهشتها عندما علمت أن آلية المتابعة قد أُنشئت بمجرد إدخال تعديل على النظام الداخلي.
    This situation may also have been aggravated by Law No. 94/2009 which criminalized undocumented entry and stay in Italy, and Law No. 129/2011 which allows the detention of undocumented migrants for up to 18 months. UN ولعل ما زاد من تفاقم هذه الأوضاع صدور القانون رقم 94/2009 الذي يجرم الدخول والبقاء في إيطاليا دون وثائق، والقانون رقم 129/2011 الذي يسمح باحتجاز المهاجرين الذين لا يملكون وثائق لمدة تصل إلى 18 شهراً.
    States have legitimate concerns to control entry and stay on their territory and to prevent asylum systems from being misused for immigration purposes. UN إن للدول شواغل مشروعة في مراقبة الدخول والاقامة في أراضيها ومنع اساءة استخدام نظم اللجوء السياسي لاغراض الهجرة.
    The Committee notes with concern that since the State party does not extend asylum, many children and their families seeking asylum are subject to domestic laws for illegal entry and stay, and thereby are at risk of detention, fines and deportation. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أنه بالنظر إلى أن الدولة الطرف لا تمنح حق اللجوء، فإن الكثير من الأطفال وأفراد أسرهم ممن يلتمسون اللجوء يخضعون للقوانين المحلية المنطبقة على حالات دخول البلد والإقامة فيه بصورة غير مشروعة وبالتالي فإنهم يتعرضون لخطر الاحتجاز ودفع الغرامات والطرد من البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد