"enviable" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "enviable" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحسد عليه
        
    • تُحسد عليه
        
    • يُحسد
        
    • يحسد عليه
        
    • مرغوب فيها
        
    The history of democracy in our region has also produced for the region an enviable standard of living in many ways. UN وتاريخ الديمقراطية في منطقتنا حقق للمنطقة مستوى من المستوى من المعيشة تحسد عليه من عدة طرق.
    The orientation of its work programme to meet the challenges posed by contemporary international society, especially within the framework of the activities of the AALCC's cooperation with the United Nations, is enviable. UN وتوجيه برنامج عملها لمواجهة التحديات التي يفرضها المجتمع الدولي المعاصر، وعلى وجه الخصوص في إطار أنشطة تعاون تلك اللجنة الاستشارية مع اﻷمم المتحدة إنجاز تحسد عليه.
    The Republic of China on Taiwan, with its enviable economic progress and sound record in democracy, had a valuable role to play in international affairs. UN وقال إن لجمهورية الصين في تايوان، بما فيها من تقدم اقتصادي تحسد عليه وما لها من سجل سوي في مجال الديمقراطية، دورا قيما تؤديه في الشؤون الدولية.
    In that respect, Finland, as a developed country, was in an enviable situation. UN وفي هذا الصدد، تتمتع فنلندا كبلد متقدم بوضع تُحسد عليه.
    Being viewed as the “agent” of powerful international interests is an enviable position in many respects. UN والنظر إلى المنظمة بوصفها " وكيلاً " قيّماً على المصالح الدولية القوية هو موقف تُحسد عليه من وجوه متعددة.
    The guy I filmed, who was smashing up the hierarchy with enviable energy, confided that it was not at all allegorical for him, that he was thinking very specifically of his superiors. Open Subtitles الشخص الذي صورته كان يحطم التسلسل الهرمي بطاقة يُحسد عليها ءأتمني على سر بأنه لم يكن أمر مجازي على الإطلاق بالنسبة إليه
    The status of the Fund continued to show an enviable record. UN ولا زال لحالة الصندوق سجل يُحسد عليه.
    This is a very enviable piece of PR. Open Subtitles هذه مقالة تهدف للعلاقات العامة بشكل يحسد عليه.
    They are in possession of but one truly enviable talent. Open Subtitles إنهم يملكون موهبة واحدة ... ولكن غير مرغوب فيها تماماً
    This enviable position brings with it the challenge to sustain a high level of achievement and efficiency and, where possible, to do even better. UN وهذا المركز الذي تحسد عليه يحمل معه التحدي الذي يحتم عليها أن تبقى على مستوى عال من اﻹنجاز والكفاءة، وأن تقوم بما هو أفضل حيثما أمكنها ذلك.
    Simply put, while Japan has some reason for hope, its position is not enviable. And, if South Korea is not careful, it could end up in much the same place. News-Commentary الأمر ببساطة أن اليابان، برغم أسباب الأمل، ليست في موقف تحسد عليه. وإذا لم تتوخ كوريا الجنوبية الحذر فقد تنتهي بها الحال إلى نفس المكان تقريبا.
    The problem is that she doesn't know about the Fall of the Wall - enviable. Open Subtitles لا تعلم بسقوط الجدار شيءٌ تحسد عليه
    That admission of guilt, as well as the trial that followed, have assumed historic significance, because they conferred upon the International Criminal Tribunal for Rwanda a very enviable position as the first international legal body to deal specifically with matters relating to the crime of genocide. UN هذا الاعتراف بالذنب، وكذلك المحاكمة التي أعقبت ذلك، اتخذا أبعادا تاريخية، ﻷنهما أتاحا للمحكمة الجنائية الدولية المعنية برواندا مركزا تحسد عليه بوصفها أول هيئة قانونية دولية تنظر بصفة خاصة في أمور تتعلق بجريمة اﻹبادة الجماعية.
    38. Regarding the electoral process, Jamaica reaffirmed that its electoral system was highly sophisticated, guaranteed full and fair elections and was rightly admired as an enviable model. UN 38- وفيما يتعلق بالعملية الانتخابية، أكدت جامايكا من جديد أن نظامها الانتخابي بالغ التقدم، وأنه يكفل إجراء انتخابات كاملة وعادلة، وأنه جدير بالثناء الذي يحظى به بوصفه نموذجاً تحسد عليه جامايكا.
    But the work done in regard to health, human rights, peacekeeping activities, disaster mitigation and assistance to developing countries presents an enviable record. UN إلا أن العمل الذي قامت به في مجالات الصحة، وحقوق اﻹنسان، وأنشطة حفظ السلام، والتخفيف من آثار الكوارث، وتقديم المساعدة إلى البلدان النامية، عمل يشكل سجلا باهرا تُحسد عليه.
    It was pleased to note that by 2015 Tunisia will achieve most of the Millennium Development Goals, that it has achieved enviable success in improving the status of women and made remarkable progress in maintaining a high standard for education at all level. UN ولاحظت بنغلاديش بسرور أن تونس ستحقق بحلول عام 2015 معظم الأهداف الإنمائية للألفية وأنها حققت نجاحاً تُحسد عليه في مجال تحسين وضع المرأة في المجتمع وأحرزت تقدماً ملحوظاً في المحافظة على جودة التعليم في جميع المستويات.
    The central and in many respects enviable role of the elderly in traditional African society defines the way they are treated by other members of the family or clan. UN ويبيﱢن الدور المركزي، بل الدور الذي يُحسد عليه كبــار الســن في المجتمع اﻷفريقي التقليدي من جوانب عديدة، الطريقــة التــي يعاملــون بها من جانب أعضاء اﻷسرة أو العشيرة اﻵخرين.
    Our country, San Marino, today enjoys economic prosperity and an enviable standard of living, but only 60 years ago it was extremely poor and had scant economic prospects. UN يتمتع بلدنا، سان مارينو، اليوم بالرخاء الاقتصادي وبمستوى للمعيشة يُحسد عليه، غير أنه كان شديد الفقر منذ مدة لا تتجاوز 60 عاما وكانت الفرص الاقتصادية أمامه ضئيلة.
    Today, I stand here in testimony to the rebirth of my country -- to our re-emergence to assume once more our enviable and critical role as one of the first independent African republics. UN واليوم، أقف هنا شاهدا على أن بلدي قد ولد من جديد - وعلى أنه نهض من جديد ليتولى مرة أخرى دوره الحيوي الذي يحسد عليه كأحد أوائل الجمهوريات الأفريقية المستقلة.
    Dr. Brennan does seem to have an enviable, if somewhat disturbing ability to compartmentalize. Open Subtitles يبدو أنّ لدى الد. (برينان) مكانة مرغوب فيها إذا أزعجها شخص عن أداء القدرة على التجزئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد