Such a framework would help foster an environment conducive to fulfilling successfully the Organization's mission, while strengthening accountability and transparency. | UN | ومن شأن ذلك الإطار أن يساعد على إيجاد بيئة مواتية لوفاء المنظمة بمهمتها، مع تعزيز المساءلة والشفافية في الوقت نفسه. |
The ultimate aim was to integrate the principles of dialogue into policies at all levels in order to foster an environment conducive to the rapprochement of cultures. | UN | وكان الهدف النهائي هو إدماج مبادئ الحوار في السياسات على جميع المستويات من أجل تهيئة بيئة مواتية لتقارب الثقافات. |
Strengthening the global partnership is essential if we are to provide an environment conducive to sustainable economic growth and job creation. | UN | إن تعزيز الشراكات العالمية أمر ضروري أذا أريد لنا تهيئة بيئة تفضي إلى النمو الاقتصادي المستدام وإيجاد فرص العمل. |
Adequate national policies that create an environment conducive to growth play an important role in this respect. | UN | والسياسات الوطنية العامة الكافية التي تهيئ بيئة مؤاتية للنمو تؤدي دوراً هاماً في هذا الصدد. |
They expressed doubts with regard to the ability of Afghan institutions to provide an environment conducive to credible elections. | UN | وأعربوا عن شكوكهم فيما يتعلق بقدرة المؤسسات الأفغانية على توفير بيئة مفضية لانتخابات ذات مصداقية. |
Some participants were of the opinion that investment liberalization was another cornerstone of an environment conducive to foreign direct investment. | UN | ٧٣- وقد رأى بعض المشتركين أن تحرير الاستثمار يمثل ركناً آخر من أركان البيئة المفضية إلى الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Thus it is essential to create an environment conducive to investment and long-term economic growth in Africa, fired with a sense of urgency and backed by concrete actions. | UN | لذلك فمن الأساسي أن نعمل على وجه السرعة، وعن طريق اتخاذ إجراءات ملموسة، على تهيئة البيئة المواتية للاستثمار والنمو الاقتصادي في الأجل الطويل في أفريقيا. |
His delegation supported the Special Rapporteur's call for the Government of Myanmar to continue its efforts to cooperate with the United Nations system and create an environment conducive to a free and fair electoral process. | UN | وأعرب عن تأييد وفد ملديف لدعوة المقرر الخاص حكومة ميانمار إلى مواصلة جهودها للتعاون مع منظومة الأمم المتحدة وتهيئة ظروف تفضي إلى عملية انتخابية حرة ونزيهة. |
In respect of enabling environment conducive to poverty eradication and sustainable development | UN | في مجال إيجاد البيئة المؤاتية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة: |
It is therefore imperative that Governments provide an environment conducive to addressing the legitimate concerns and grievances of their people through inclusive dialogue and mutual understanding. | UN | ولذلك فمن الضروري أن توفر الحكومات بيئة مواتية لمعالجة شواغل شعوبها المشروعة وشكاواهم من خلال حوار شامل وتفاهم متبادل. |
Governments and other stakeholders have important roles to play in ensuring an environment conducive for volunteerism to flourish. | UN | فللحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين أدوار هامة يؤدونها لضمان إيجاد بيئة مواتية لازدهار العمل التطوعي. |
We also recognize that external finance can complement domestic resources and help to create an environment conducive to the mobilization of resources for development. | UN | ونقر أيضاً بأن التمويل الخارجي يمكن أن يكمل الموارد المحلية ويساعد في تهيئة بيئة مواتية لتعبئة الموارد من أجل التنمية. |
Many Governments highlighted their family-related policies that provide an environment conducive to the positive development of children. | UN | وأبرزت حكومات عديدة سياساتها المتعلقة بالأسرة والتي توفر بيئة تفضي إلى تحقيق نماء إيجابي للأطفال. |
Addressing the legitimate security concerns of States may help in creating an environment conducive to achieving global disarmament and non-proliferation objectives. | UN | ومعالجة الشواغل الأمنية المشروعة للدول قد تساعد في إيجاد بيئة تفضي إلى تحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار العالميين. |
How can an enabling environment conducive to child participation be created? | UN | :: كيف يمكن خلق بيئة مؤاتية لتمكين الأطفال من المشاركة؟ |
The use of stereotypes does not contribute to the creation of an environment conducive to constructive and peaceful dialogue among different communities. | UN | فاستخدام القوالب النمطية لا يسهم في إيجاد بيئة مفضية إلى الحوار البناء والسلمي فيما بين مختلف الفئات. |
An essential prerequisite for the creation and maintenance of an environment conducive to the exercise of human rights has to be a stable law and order environment where rule of law prevails and the various constitutional and other safeguards can be exercised and accessed freely. | UN | ومن الشروط اﻷساسية المسبقة لتهيئة وصيانة البيئة المفضية إلى التمتع بحقوق اﻹنسان ما يتمثل في ايجاد مناخ متّسم بسيادة القانون واستقرار وحكم القانون ومختلف الضمانات الدستورية وغيرها من الضمانات الممكن أن تُمارس ويحصل عليها بكل حرية. |
While every country remains responsible for establishing an environment conducive to its development, the interdependence of today's concert of nations calls for mutual support and concerted action. | UN | وفي حين أن كل بلد يظل مسؤولا عن تهيئة البيئة المواتية لتنميته، فإن تكافل الدول اليوم يتطلب دعما متبادلا وعملا متضافرا. |
Appealing to the Somalis to implement the Addis Ababa Agreement on national reconciliation that the Somali leaders signed on 27 March 1993 in order to create an environment conducive to the repatriation of Somali refugees from the neighbouring countries, | UN | وإذ تناشد الصوماليين أن ينفذوا اتفاق أديس أبابا للمصالحة الوطنية الذي وقعه القادة الصوماليون في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣ لتهيئة ظروف تفضي إلى إعادة اللاجئين الصوماليين من البلدان المجاورة إلى وطنهم، |
The main tasks will be to contain the threat posed by armed extremists groups; stabilize population centres in the recovered areas; protect civilians; and create an environment conducive to humanitarian assistance, including the return of refugees and internally displaced persons. | UN | وستتمثل المهام الرئيسية في احتواء التهديد الذي تشكله الجماعات المسلحة المتطرفة؛ وإضفاء الاستقرار على المراكز السكانية في المناطق التي تمت استعادتها؛ وحماية المدنيين؛ وتهيئة البيئة المؤاتية لأنشطة المساعدة الإنسانية، بما في ذلك عودة اللاجئين والمشردين داخليا. |
These positive developments contribute to an environment conducive to more effective implementation of the rights under the Covenant. | UN | وتسهم هذه التطورات الإيجابية في خلق بيئة تؤدي إلى تنفيذ أكثر فعالية للحقوق الواردة في العهد. |
Intellectual property protection is an essential component of an environment conducive to the creation and international transfer of technology. | UN | وتعتبر حماية الملكية الفكرية عنصراً لازماً في أية بيئة دافعة إلى خلق التكنولوجيا ونقلها على الصعيد الدولي. |
" (c) To end the state of emergency now that the stated reasons for its imposition have been resolved, namely through the constitutional amendment allowing the Presidential appointment of governors, and to undertake further efforts to promote an environment conducive to a genuine process of democratization that reflects the aspirations of the people and ensures their full participation; | UN | " (ج) إنهاء حالة الطوارئ بعد أن زالت الآن أسباب فرضها المعلنة، بفضل التعديل الدستوري الذي يجيز للرئيس تعيين المحافظين، وبذل مزيد من الجهود لتهيئة الأجواء المواتية للسير في عملية حقيقية للتحول الديمقراطي تعبر عن تطلعات الشعب وتضمن مشاركته الكاملة؛ |
The African Union is different from the Organization of African Unity because it stresses the need for the economic integration of the continent and affirms that peace, security and stability are indispensable conditions for the creation of an environment conducive to development and that good governance must be the norm for our States. | UN | ويختلف الاتحاد الأفريقي عن منظمة الوحدة الأفريقية في كونه يشدد على الحاجة إلى تكامل القارة الاقتصادي ويؤكد على أن السلم والأمن والاستقرار شروط لا غنى عنها لتهيئة البيئة الملائمة للتنمية وعلى أن الحكم الرشيد يجب أن يكون القاعدة لدولنا. |
It will be critical for the Government to create a protective environment conducive to human rights enjoyment, particularly for the most vulnerable groups. | UN | وسيكون من الأهمية بمكان أن تخلق الحكومة بيئة توفر الحماية وتتيح التمتع بحقوق الإنسان، ولا سيما بالنسبة للفئات الأكثر ضعفا. |
However, it was of utmost importance that an environment conducive to the participation of women be created. | UN | على أنه أضاف أن من المهم جداً توفير البيئة التي تساعد على اشتراك المرأة. |
Children deprived of care in their own families are taken in by families selected in accordance with criteria established by the Ministry of Social Affairs. There they are guaranteed an environment conducive to their development until they reach majority or, in the case of girls, until marriage. | UN | وتقوم فلسفة المشروع على تعويض الأطفال المحرومين من الرعاية الأسرية عن أسرهم وذلك داخل أسر بديلة يتم اختيارها وفق معايير وضوابط تحددها وزارة الشؤون الاجتماعية لضمان توفير البيئة الصالحة لتنشئة الأطفال وذلك لحين بلوغهم سن الرشد أو الزواج بالنسبة للبنات. |