ويكيبيديا

    "environmental challenges and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للتحديات البيئية
        
    • التحديات البيئية
        
    • والتحديات البيئية
        
    In order to live in harmony with nature, we need to find solutions to today's environmental challenges and to restore the balance of nature. UN ولكي نعيش في انسجام مع الطبيعة، نحن بحاجة لإيجاد حلول للتحديات البيئية التي تجابهنا اليوم واستعادة توازن الطبيعة.
    He urged the members of the Governing Council to use the opportunity to develop innovative and practical solutions to environmental challenges and to continue the cooperative efforts that had been the hallmark of the Council over the years. UN وحثّ أعضاء مجلس الإدارة على انتهاز الفرصة لوضع حلول ابتكارية وعملية للتحديات البيئية ولمواصلة الجهود التعاونية التي كانت علامة فارقة للمجلس على مر السنين.
    - Adequate, predictable, and stable financial resources to support the enhanced mandate of a global environmental organization that is fully responsive to the significance of environmental challenges and the needs of developing countries UN موارد مالية مستقرة وكافية يمكن التنبؤ بها لدعم الولاية المعززة لمنظمة بيئية عالمية تستجيب بشكل كامل للتحديات البيئية الكبيرة واحتياجات البلدان النامية؛
    Access to data and information on environmental challenges and emerging issues UN النفاذ إلى البيانات والمعلومات عن التحديات البيئية والقضايا الناشئة
    Awareness has increased, and progress has been made at the national and international levels in confronting environmental challenges and achieving sustainability. UN وازداد الوعي، وأحرز تقدم على الصعيدين الوطني والدولي في مواجهة التحديات البيئية وتحقيق التنمية المستدامة.
    Lastly, its third objective is to create the broadest possible public understanding of the environmental challenges and responsibilities involved in those issues via outreach activities. UN وأخيرا، يتمثل الهدف الثالث في إيجاد فهم عام على أوسع نطاق ممكن للتحديات البيئية وما تنطوي عليه تلك المسائل من مسؤوليات عن طريق أنشطة التوعية.
    The seminars and forums which are being organized in this framework seek to promote a shared vision of the environmental challenges and to foster consensus on the lines of convergence of the strategies for the implementation of these three conventions. UN وتحرص الحلقات الدراسية والمنتديات التي تنظَّم في هذا الإطار على الترويج لرؤية مشتَركة للتحديات البيئية وعلى تحقيق توافق في الآراء بشأن محاور الالتقاء بين استراتيجيات تنفيذ هذه الاتفاقيات الثلاث.
    1. Continue to respond to global environmental challenges and support international efforts to address these issues in the most cost-effective manner; UN 1 - استمرار الدول الأعضاء في المنظمة في الاستجابة للتحديات البيئية العالمية ومساندة الجهود الدولية المتعلقة بتلك القضايا بأقل التكاليف الممكنة.
    Also discussed was the need to strike an appropriate balance between an increase in mandates in order to meet environmental challenges and the need for more financial resources, as well as an increase in the scientific capacity, capacity building in developing countries and in the generation of synergies. UN :: نوقشت أيضا الحاجة إلى التوصل إلى توازن ملائم بين زيادة الولايات من أجل التصدي للتحديات البيئية والحاجة إلى توفير المزيد من الموارد المالية، فضلا عن زيادة القدرة العلمية، وبناء القدرات في البلدان النامية وتوليد التآزر.
    The programme has defined four main objectives: to demonstrate how industrial and social and economic factors contribute to polluting Nairobi's rivers; to increase access to information and awareness to tackle pollution and its causes; to build capacity among stakeholders to tackle environmental challenges; and to improve water and environmental quality in the river basin. UN وحدد البرنامج أربعة أهداف رئيسية هي: عروض توضيحية للكيفية التي تسهم بها العوامل الصناعية والاجتماعية والاقتصادية في تلويث أنهار نيروبي، وزيادة الحصول على المعلومات والإرشادات لمعالجة التلوث وأسبابه، ولبناء قدرات أصحاب المصلحة للتصدي للتحديات البيئية ولتحسين جودة المياه والبيئة في حوض النهر.
    Ending the embargo imposed by the United States against Cuba will enhance Caribbean region cooperation in efforts to address environmental challenges and assist UNEP in providing leadership in promoting the intelligent use of the planet's natural assets for sustainable development. UN ومن شأن رفع الولايات المتحدة للحصار الذي تفرضه على كوبا، أن يحسن التعاون في منطقة البحر الكاريبي على التصدي للتحديات البيئية ومساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على توفير العناصر القيادية التي تعزز الاستعانة الذكية بالموارد الطبيعية لكوكب الأرض بما يحقق التنمية المستدامة.
    At the Regional Dust Storms Conference held in Kuwait from 20 to 22 November, my Special Representative called for a collective approach to shared environmental challenges and underlined the readiness of the United Nations to provide support. UN وفي المؤتمر الإقليمي للعواصف الترابية، المعقود في 20 تشرين الثاني/نوفمبر في الكويت، دعا ممثلي الخاص إلى اعتماد نهج جماعي في التصدي للتحديات البيئية المشتركة، وأكد استعداد الأمم المتحدة لتوفير الدعم في هذا الصدد.
    Governments should now decide on which of these options would best serve them in meeting their citizen's environmental challenges and providing ministers of environment the strongest platform from which to guide the world in these times of unprecedented environmental change. UN وينبغي للحكومات أن تقرر الآن أياً من هذين الخيارين يخدمها على نحو أفضل في التصدي للتحديات البيئية التي يواجهها مواطنوها، وتزويد وزراء البيئة بأقوى محفل يستطيعون من خلاله إسداء التوجيه إلى العالم في هذه الأوقات التي تشهد تغيراً بيئياً غير مسبوق.
    She recalled that paragraph 178 of the outcome document of the Conference recognized small island developing States as special in view of their unique and particular vulnerabilities, including their small size, remoteness, narrow resource and export base, and exposure to global environmental challenges and external economic shocks. UN وأشارت إلى أن الفقرة 178 من الوثيقة الختامية للمؤتمر اعترفت بالحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية نظراً لأوجه ضعفها الفريدة والخاصة، بما في ذلك صغر حجمها، وبعدها، وضآلة قاعدة مواردها وصادراتها، وتعرضها للتحديات البيئية العالمية وللصدمات الاقتصادية الخارجية.
    IV. Major recent programme developments in UNEP 21. In response to the environmental challenges, and in light of its mandate and the evolution of its policy framework, UNEP has taken a number of new initiatives that will be especially relevant in the context of the 2002 review of the implementation of Agenda 21. UN 21 - استجابة للتحديات البيئية وعلى ضوء الولاية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتطور إطار السياسات الخاص به، اتخذ البرنامج عددا من المبادرات الجديدة التي ستكون ذات أهمية بوجه خاص في إطار استعراض عام 2002 لتنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    Israelis and Palestinians shared the same environmental challenges and could resolve them only by working together. UN وقالت إن الإسرائيليين والفلسطينيين يتشاركون التحديات البيئية نفسها ولن يستطيعوا حلها سوى بالعمل معا.
    The report undertakes to analyse environmental challenges and priorities in the context of human development and economic growth issues at both regional and national levels. UN ويسعى التقرير إلى تحليل التحديات البيئية والأولويات في إطار قضايا التنمية البشرية والنمو الاقتصادي على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Thus, for poor and rich cities alike, part of the financing would have to be directed towards addressing global environmental challenges and the livelihoods of present and future generations. UN ومن ثم، يتعين، بالنسبة للمدن الفقيرة والغنية على السواء، توجيه جزء من التمويل تجاه معالجة التحديات البيئية العالمية وسبل معيشة الأجيال الحاضرة والمستقبلة.
    The first will be discussed in the form of a symposium entitled " environmental challenges and global responses in 2012 " , while the others will be considered in a plenary meeting followed by parallel ministerial round-table discussions. UN وستجري مناقشة الموضوع الأول في شكل ندوة بعنوان ' ' التحديات البيئية والاستجابات العالمية في عام 2012``، بينما سيجري النظر في الموضوعين الآخرين في جلسة عامة تعقبها مناقشات مائدة مستديرة وزارية موازية.
    5. Natural gas is considered one of the cleanest and most efficient fossil fuels and is becoming an increasingly important form of energy because of its role in helping to meet environmental challenges and mitigate climate change. UN 5 - يعتبر الغاز الطبيعي أحد أنقى أنواع الوقود الأحفوري وأكثرها كفاءة وما برح يتحول إلى نوع هام من أنواع الطاقة نظرا لدوره في المساعدة على مواجهة التحديات البيئية والتخفيف من آثار تغير المناخ.
    It commented on women's rights, environmental challenges and labour rights in the country and urged continued efforts in education. UN وعلقت البرازيل على حقوق المرأة والتحديات البيئية وحقوق العمال في البلد وحثته على مواصلة الجهود في مجال التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد