ويكيبيديا

    "environmental change" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التغير البيئي
        
    • للتغير البيئي
        
    • بالتغير البيئي
        
    • التغيرات البيئية
        
    • للتغيرات البيئية
        
    • تغير البيئة
        
    • لتغير البيئة
        
    • التغيُّر البيئي
        
    • التغييرات البيئية
        
    • بتغير البيئة
        
    • والتغير البيئي
        
    • للتغيّر البيئي
        
    • التغير المناخي
        
    • للتغيُّر البيئي
        
    • بالتغيرات البيئية
        
    Set of monitoring and observation systems to generate priority data flows to support indicators of environmental change UN مجموعة من نظم الرصد والمراقبة لتوليد تدفقات البيانات ذات الأولوية دعماًً لمؤشرات التغير البيئي
    The most recent assessments of climate change indicate that environmental change is likely to be overwhelming for most poor countries. UN وتدل أحدث تقييمات المناخ على أن تأثير التغير البيئي يحتمل أن يكون ساحقا بالنسبة لمواطني البلدان الفقيرة.
    The list of global environmental change problems is becoming longer, and the consequences of these changes are becoming more and more severe: UN وقد أصبحت قائمة المشاكل الناجمة عن التغير البيئي العالمي أطول وأصبحت النتائج المترتبة على هذه التغيرات تزداد قسوة:
    D. Development of atlases of environmental change as decision support tools at the national and subregional levels in Africa UN دال - وضع أطالس للتغير البيئي بوصفها أدوات لدعم القرارات على المستويين الوطني ودون الإقليمي في أفريقيا
    The Cook Islands has a unique physical environment which is vulnerable to environmental change. UN ذلك أن لجزر كوك بيئة طبيعية فريدة سريعة التأثر بالتغير البيئي.
    The institution's mission is to understand the causes and consequences of environmental change as a basis for policy solutions for a better world. UN وتتمثل مهمة المؤسسة في فهم أسباب وعواقب التغيرات البيئية باعتبار ذلك أساسا لوضع حلول في مجال السياسات من أجل عالم أفضل.
    Mr. Geoffrey Dabelko, Director, environmental change and Security Programme (ECSP), Woodrow Wilson International Center for Scholars UN السيد جيفري ديبلكو مدير برنامج التغير البيئي والأمن في مركز وودرو ويلسون الدولي للعلماء
    The system collectively constitutes a unique compilation of institutional capacity for tackling environmental change. UN وتشكل المنظومة معاً تجميعاً فريداً للقدرة المؤسسية على مواجهة التغير البيئي.
    However, the technical possibilities to monitor environmental change at scales appropriate for small islands have improved greatly. UN إلا أن الإمكانيات التقنية اللازمة لرصد التغير البيئي بمقاييس مناسبة للجزر الصغيرة شهدت قدراً كبيراً من التحسن.
    Deforestation constitutes the most conspicuous example of environmental change in farming. UN وتمثل أبرز أمثلة التغير البيئي في مجال الزراعة.
    Importance was also attached to consolidation of the capacity of local institutions in order to minimize the impacts of environmental change on the agricultural sector. UN ويولى الاهتمام أيضاً لتوحيد قدرة المؤسسات المحلية من أجل تدنية آثار التغير البيئي على القطاع الزراعي.
    Gender is a significant dimension to be taken into account when understanding environmental change. UN والبعد الجنساني بعد مهم تجدر مراعاته في محاولة فهم التغير البيئي.
    Future global assessment of environmental change UN التقييم العالمي للتغير البيئي في المستقبل
    Future global assessment of environmental change UN التقييم العالمي للتغير البيئي في المستقبل
    38. As a result of global warming, the polar regions are a unique barometer of environmental change. UN 38 - ونتيجة للاحترار العالمي، فإن المناطق القطبية تمثل مؤشرا فريدا من نوعه للتغير البيئي.
    Poor health is exacerbated by water contamination, food scarcity and the physical strife often associated with environmental change. UN ومما يزيد اعتلال الصحة سوءا، تلوث المياه، وشُح الغذاء، والعناء الجسماني المرتبط غالباً بالتغير البيئي.
    If the aviation industry is to achieve sustainable growth, the workforce, which delivers the service to the travelling public, must be a key partner in developing the safe working practices that will accommodate environmental change. UN فإن أرادت صناعة الطيران تحقيق نمو مستدام، يجب أن تكون القوة العاملة، التي تقدِّم الخدمة إلى جمهور المسافرين، شريكا أساسيا في وضع ممارسات العمل الآمن التي يمكن أن تستوعب التغيرات البيئية.
    Overview of the international environmental assessment landscape and options for a future global assessment on environmental change: UN صورة عامة لنطاق التقييم البيئي الدولي والخيارات الخاصة بإجراء تقييم عالمي للتغيرات البيئية في المستقبل
    Working Group VIII: Influence of environmental change on climate; UN الفريق العامل الثامن: تأثير تغير البيئة على المناخ؛
    Several participants also reiterated that there are limits to the effectiveness of mitigation and that migration and mobility are needed as a solution to environmental change. UN وكرر عدة مشاركين التأكيد أيضا على أن هناك حدودا لفعالية الهجرة وأن الهجرة والتنقل مطلوبان كحل لتغير البيئة.
    They are the underlying causes of environmental change that are exogenous to the ecosystem in question. UN وهي أسباب أساسية في التغيُّر البيئي وهي خارجة عن النظام الإيكولوجي المعني.
    For natural ecosystems, adaptation to environmental change occurs naturally, albeit at very slow rates. UN وبالنسبة للنظم الايكولوجية الطبيعية، يحدث التكيف مع التغييرات البيئية بصورة طبيعية، وإن يكن بمعدلات بطيئة للغاية.
    Views on the establishment of an intergovernmental panel on global environmental change were mixed. UN وكانت وجهات النظر مختلطة بشأن إنشاء الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير البيئة العالمية.
    One element of this work is a long-term project on population growth, land transformation and environmental change. UN وأحد عناصر هذا العمل هو مشروع طويل اﻷجل بشأن النمو السكاني وتحول اﻷرض والتغير البيئي.
    B. Enhancing the capacity of UNEP to support an interlinkages-based response to environmental change UN باء- تعزيز قدرة اليونيب على دعم استجابة قائمة على الروابط في التصدّي للتغيّر البيئي
    And new threats that may ultimately need to be addressed by peacekeeping operations are emerging: environmental change, economic shocks, transnational crime, and extremism. UN وثمة تهديدات جديدة ناشئة قد تتطلب في نهاية المطاف أن تتصدى لها عمليات حفظ السلام ومن ذلك: التغير المناخي والصدمات الاقتصادية والجريمة العابرة للحدود الوطنية والتطرف.
    Indeed, many of the most important drivers of environmental change are not subject to systematic monitoring, nor are their impacts. UN وفي حقيقة الأمر لا يخضع الكثير من أهم القوى المحركة للتغيُّر البيئي لرصد منهجي، وكذلك تأثيراتها.
    It stresses that further consideration should be given to strengthening UNEP's scientific base by improving its ability to monitor and assess global environmental change, inter alia, through the establishment of an intergovernmental panel on global environmental change. UN كما ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بغية تحسين قدرته على رصد وتقييم التغيرات البيئية العالمية، وذلك من خلال وسائل منها إنشاء فريق حكومي دولي يُعنى بالتغيرات البيئية العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد