ويكيبيديا

    "environmental damage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الضرر البيئي
        
    • الأضرار البيئية
        
    • ضرر بيئي
        
    • أضرار بيئية
        
    • الضرر اللاحق بالبيئة
        
    • للضرر البيئي
        
    • الإضرار بالبيئة
        
    • للأضرار البيئية
        
    • بالأضرار البيئية
        
    • والضرر البيئي
        
    • ضرراً بيئياً
        
    • لضرر بيئي
        
    • أضراراً بيئية
        
    • بالضرر البيئي
        
    • والأضرار البيئية
        
    The Panel further elaborated that there was no justification for the contention that general international law precludes compensation for pure environmental damage. UN وذكر الفريق أيضا أنه لا يوجد مبرر للحجة القائلة بأن المبادئ العامة للقانون الدولي تمنع التعويض عن الضرر البيئي المحض.
    They provide an incentive to the agent responsible for creating environmental damage to reduce or eliminate it. UN كما توفر حافزا للجهة المسؤولة عن إحداث الضرر البيئي كيما تحد من الضرر أو تزيله.
    (iii) Prevention, mitigation and compensation of environmental damage; UN ' 3` تلافي الأضرار البيئية والتخفيف من حدتها والتعويض عنها؛
    However, infrastructure development must avoid the environmental damage that has characterized some approaches to irrigation development. UN غير أنه ينبغي لدى تطوير البنية الأساسية تفادي الأضرار البيئية التي لازمتها في بعض نُهج تطوير الري.
    However, this has been achieved at the cost of much environmental damage. UN غير أن هذا تحقق بكلفة تمثلت في إحداث ضرر بيئي كبير.
    International harm had now become more than just environmental damage. UN فقد أصبح الضرر الدولي اﻵن أمرا يتجاوز الضرر البيئي.
    Attended a seminar at Abo Akademi University on liability for environmental damage and presented a paper on the subject, Turku, Finland, 1995. UN حضر حلقة دراسية في جامعة أبو أكاديمي عن المسؤولية عن الضرر البيئي وقدم بحثا عن الموضوع، في توركو بفنلندا، ١٩٩٥.
    This will greatly facilitate work on identifying actions to be undertaken to overcome the consequences of the environmental damage. UN فمن شأن ذلك أن يسهل كثيرا العمل المتعلق بتحديد الإجراءات الواجب اتخاذها للتغلب على آثار الضرر البيئي.
    Another significant weakness in the international legal system is the lack of liability regimes in the field of transboundary environmental damage. UN وثمة ثغرة كبيرة أخرى في النظام القانوني الدولي تتمثل في غياب نظم المسؤولية في مجال الضرر البيئي العابر للحدود.
    Recognizing also that many forms of environmental damage are transnational in character and that effective international cooperation to address such damage is important in order to support national efforts for the realization of human rights, UN وإذ يسلم أيضاً بأن العديد من أشكال الضرر البيئي ذات طبيعة عبر وطنية وأن التعاون الدولي الفعلي للتصدي لهذه الأضرار يكتسي أهمية من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق الإنسان،
    Compliance and enforcement; capacity-building; prevention and mitigation of environmental damage; UN الامتثال والإنفاذ؛ بناء القدرات؛ منع الضرر البيئي والتخفيف من حدته؛
    States shall develop national law regarding liability and compensation for the victims of pollution and other environmental damage. UN تضع الدول قانوناً وطنياً بشأن المساءلة والتعويض لضحايا التلوث وغير ذلك من الأضرار البيئية.
    :: Representative to legal expert groups on liability for environmental damage UN تمثيل الولايات المتحدة في أفرقة الخبراء القانونيين بشأن المسؤولية عن الأضرار البيئية
    A major challenge was to decouple growth from unsustainable resource use and environmental damage. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في توهين العلاقة بين النمو الناتج عن استخدام الموارد غير المستدامة وبين الأضرار البيئية.
    environmental damage Kuwait and Iraq conflict UN الأضرار البيئية المترتبة على الصراع بين الكويت والعراق 277 1
    Every effort must be made to ensure that children were not deprived of their right to enjoy the bounty of nature because of environmental damage. UN ويجب بذل كل جهد ممكن لضمان عدم حرمان الأطفال من حقهم في التمتع بنعم الطبيعة بسبب الأضرار البيئية.
    As such, they are intended to help Kuwait to determine whether environmental damage has been suffered and, if so, what is the nature and extent of the damage. UN والغرض من هذه الأنشطة باعتبارها أنشطة رصد وتقدير هو مساعدة الكويت في تحديد ما إذا أصابها ضرر بيئي وتحديد طبيعة ومدى هذا الضرر إذا وقع.
    There may also be residual liabilities or consequential costs, for instance, because of liability for environmental damage or demolition costs. UN وقد تكون هناك أيضا التزامات متبقية أو تكاليف تبعية بسبب المسؤولية عن أضرار بيئية أو بسبب تكاليف الهدم.
    The Commission's decision to include the concept of damage to the environment per se was welcome; future commentaries should therefore explore methods of assessing environmental damage, including impairment of its non-use value. UN وأعرب عن الترحيب بقرار اللجنة إدراج مفهوم الضرر اللاحق بالبيئة في حد ذاته؛ ولذلك ينبغي في التعليقات القادمة استكشاف طرائق تقدير الضرر اللاحق بالبيئة، بما في ذلك تعطيل القيمة غير الخدمية.
    The Panel does not consider that ownership of the Garden affects the compensability of expenses incurred in responding to environmental damage caused to it. UN ولا يعتبر الفريق أن ملكية الحديقة تؤثر على القابلة للتعويض عن النفقات المتكبدة للتصدي للضرر البيئي الذي تعرضت له.
    The principal underlying cause of continuing environmental damage has been that market processes do not reflect environmental costs and benefits. UN وقد كان السبب الرئيسي لاستمرار الإضرار بالبيئة أن عمليات السوق لا تعكس التكاليف والفوائد البيئية.
    Recognizing that environmental damage has potentially negative effects on children and their enjoyment of their lives, health and satisfactory standard of living, UN وإذ تسلم بأنه قد تكون للأضرار البيئية آثار سلبية على الأطفال وعلى تمتعهم بالحياة والصحة وبمستوى معيشي مرض،
    Practice indicated that States played a prominent role in pursuing claims for environmental damage. UN والممارسة ذات الصلة تشير إلى أن الدول تضطلع بدور بارز في متابعة المطالبات المتصلة بالأضرار البيئية.
    (iii) environmental damage or the depletion of natural resources; and UN ' 3` والضرر البيئي أو استنفاد الموارد الطبيعية؛
    Ecuador must also ensure that development projects do not cause environmental damage that threatens the ecosystem in areas inhabited by indigenous peoples and ultimately their rights and welfare. UN كما ينبغي لإكوادور أن تضمن ألا تسبب المشاريع الإنمائية ضرراً بيئياً يهدد النظام الإيكولوجي في المناطق التي تقطنها الشعوب الأصلية، ويهدد في نهاية الأمر حقوقها ورفاهها.
    The Panel finds that the activities constitute abatement and prevention of environmental damage and reasonable measures to clean and restore the environment. UN ويخلص الفريق إلى أن الأنشطة تشكل تخفيفاً ومنعاً لضرر بيئي وتدابير معقولة لتنظيف البيئة وإصلاحها.
    A further increase in the Earth's temperature would not only be disastrous for some individual countries; it would also cause irreversible environmental damage. UN فأيّ زيادة في درجة حرارة الأرض لن تكون كارثية فقط بالنسبة لبعض البلدان، وإنما ستسبب أضراراً بيئية لا يمكن إصلاحها.
    At the same time, it is tragic to note that greater awareness of the predicament on the part of those countries most susceptible to environmental damage only helps to increase apprehensions of disaster and frustration. UN وفي الوقت نفسه، من المؤسف أن نلاحظ أن زيادة إدراك البلــــدان اﻷكثـــــر تأثرا بالضرر البيئي بهذا المأزق لا يساعد إلا على زيادة الخوف من اﻷزمات واﻹحباط.
    Principle 13 States shall develop national law regarding liability and compensation for the victims of pollution and other environmental damage. UN وينص المبدأ 13 على أنه على الدول أن تسن قانوناً وطنياً يتعلق بالمسؤولية والتعويض لضحايا التلوث والأضرار البيئية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد