ويكيبيديا

    "environmental pollution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التلوث البيئي
        
    • تلوث البيئة
        
    • والتلوث البيئي
        
    • للتلوث البيئي
        
    • تلوث بيئي
        
    • وتلوث البيئة
        
    • تلويث البيئة
        
    • وتلويث البيئة
        
    • لتلوث البيئة
        
    • التلوّث البيئي
        
    • البيئة من الملوثات
        
    • بالتلوث البيئي
        
    We must promote better nutrition, educate our people about the effects of alcohol and tobacco use, and work to diminish environmental pollution. UN ويجب أن نشجع على الارتقاء بالتغذية وتثقيف شعوبنا بمضار الكحول والتدخين ويجب أن نعمل من أجل التقليل من التلوث البيئي.
    Its economic objective is to internalize the cost of environmental pollution. UN والغرض الاقتصادي منها هو تحقيق التكفل الداخلي بتكاليف التلوث البيئي.
    An additional issue we must face is that of global phenomena such as hurricanes, earthquakes and the high level of environmental pollution, all of which lead to major human and economic losses. UN كما أن هنالك شأنا آخر علينا مواجهته وهو ما ينتج عن بعض الظواهر الكونية من أعاصير وزلازل وارتفاع في نسب التلوث البيئي والتي تؤدي إلى خسائر بشرية واقتصادية كبيرة.
    Natural disasters have become magnified not only by increases in population, but by the growing dangers of environmental pollution. UN لقد تضخم حجم الكوارث الطبيعية ليس بسبب تزايد السكان فحسب ولكن أيضا بسبب تزايد أخطار تلوث البيئة.
    Installation of solar security lights will reduce environmental pollution and result in savings owing to non-procurement of cables for lighting the fuel farms UN تركيب أضواء الأمن الشمسية سوف يخفِّض تلوث البيئة ويؤدي إلى وفورات نتيجة عدم شراء كابلات من أجل إضاءة مستودعات الوقود
    While the countries of the North enjoy prosperity, those of the South continue to suffer from poverty, unemployment, disease and environmental pollution. UN فبينما تنعم دول الشمال بالازدهار بقيت دول الجنوب تعاني من الفقر والبطالة والأمراض والتلوث البيئي.
    This noxious mix is a veritable fount of environmental pollution. UN وهذا الخليط الضار مصدر حقيقي للتلوث البيئي.
    Regardless of the explanations proffered, environmental pollution is caused by human activity. UN وبصرف النظر عن الإيضاحات المقدمة، فإن التلوث البيئي ناتج عن الأنشطة البشرية.
    environmental pollution also contributes to a high risk of NCDs in Nepal. UN ويسهم التلوث البيئي أيضا في زيادة أخطار الأمراض غير المعدية في نيبال.
    However, including other items such as environmental pollution and malnutrition went too far and was not consonant with the Committee's practice. UN ولكن ثمة مغالاة في إدراج بنود أخرى مثل التلوث البيئي وسوء التغذية، وهو ما لا يتفق مع ممارسات اللجنة.
    Strategy: Strengthen existing instruments and develop new ones to prevent, reduce and control environmental pollution. UN الاستراتيجية: تقوية الصكوك السارية ووضع صكوك جديدة لمنع التلوث البيئي وتخفيضه ومراقبته.
    Nevertheless, he considers that the new Convention alone is not sufficient to bring about significant improvements in the working practices prevailing in shipbreaking yards or in the elimination of the serious environmental pollution that shipbreaking yards generate. UN بيد أن المقرر الخاص يرى أن هذه الاتفاقية الجديدة وحدها لا تكفي لتحقيق تحسُّن كبير في ممارسات العمل السائدة في مسافن التكسير أو في التخلص من التلوث البيئي الخطير الذي تتسبب فيه مسافن التكسير.
    Educate people not to defecate in the open and prevent environmental pollution. UN :: تعليم البشر عدم التبرز في الخلاء ومنع التلوث البيئي
    The risks from environmental pollution and the measures adopted to prevent and combat them. UN مخاطر التلوث البيئي والاجراءات المتخذة لاتقائها ومكافحتها.
    The occasion was a reminder of the need to decouple economic growth from environmental pollution. UN وهذه المناسبة هي تذكرة بضرورة فصل النمو الاقتصادي عن التلوث البيئي.
    Installation of solar security lights will reduce environmental pollution and result in savings owing to non-procurement of cables for lighting the fuel farms UN تركيب أضواء الأمن الشمسية سوف يخفِّض تلوث البيئة ويؤدي إلى وفورات نتيجة عدم شراء كابلات من أجل إضاءة مستودعات الوقود
    Secondly, the programme prevents and diminishes the environmental pollution caused by livestock waste. UN وثانيا، يمنع البرنامج ويقلل من تلوث البيئة من جراء النفايات الحيوانية.
    Unemployment represents an enormous cost to society, just as does environmental pollution. UN وتمثل البطالة تكلفة باهظة بالنسبة للمجتمع، شأنها شأن تلوث البيئة.
    Those are related to hunger, disease, natural resource management, environmental pollution and climate change. UN وترتبط تلك التحديات بالجوع والمرض وإدارة الموارد الطبيعية والتلوث البيئي وتغير المناخ.
    The VIGISUS project also includes the development of methodologies for environmental surveillance, focused on a participatory approach involving communities exposed to environmental pollution. UN ويشمل هذا المشروع أيضاً تطوير منهجيات للمراقبة البيئية، وهي منهجيات مركزة على أساس نهج مشاركة يضم المجتمعات المحلية المعرضة للتلوث البيئي.
    This is a frequent cause of an even greater level of environmental pollution, the effects of which can be felt beyond the local area. UN وكثيرا ما يتسبب ذلك في تلوث بيئي أكبر قد تصل آثاره إلى أبعد من حدود المنطقة المحلية.
    Extreme poverty, epidemics, environmental pollution, natural disasters and climate change posed serious threats to human life. UN فالفقر المدقع والأوبئة وتلوث البيئة والكوارث الطبيعية وتغير المناخ، كل ذلك يشكل تهديدات خطيرة للحياة البشرية.
    The fund is financed through ecological fines and payments for environmental pollution. UN ويتم تمويل الصندوق من خلال الغرامات الإيكولوجية والرسوم المفروضة على تلويث البيئة.
    Thus, occupation, aggression, expulsions, destruction of settlements, drying up of wells and watercourses, destruction of trees, environmental pollution, rewriting history, falsifying geographical facts and deceiving international public opinion were all serious violations of human rights, on the same level as systematic rapes, burning of villages, ethnic cleansing and deportations. UN وهكذا فإن الاحتلال والعدوان وتشريد الشعوب وتدمير البيوت وردم آبار المياه وقطع اﻷشجار وتلويث البيئة وتشويه التاريخ وتزوير الجغرافيا والكذب على الرأي العام العالمي هي كلها انتهاكات خطيرة ومنهجية لحقوق الانسان لا تقل بشاعة عن اﻹغتصاب المنظم وإحراق القرى وذبح ساكنيها والتطهير العرقي والطرد والابعاد.
    Nauru hoped that, when available, the results from the survey would guide it in its efforts to improve the quality of life for these communities, as Nauru remained very concerned about the overall impact of environmental pollution on the population. UN وتأمل ناورو أن تسترشد بنتائج هذه الدراسة الاستقصائية، عند توفرها، في الجهود التي تبذلها لتحسين نوعية حياة هذه المجتمعات المحلية بالنظر إلى أن ناورو لا تزال تشعر بالقلق البالغ إزاء التأثير العام لتلوث البيئة على السكان.
    The Committee suggests that particular attention be given to the impact of environmental pollution and that a study be undertaken on this subject. UN وتقترح اللجنة إيلاء إهتمام خاص إلى أثر التلوّث البيئي وإجراء دراسة بشأن هذا الموضوع.
    Public-private partnerships and civil society efforts to prevent environmental pollution and damage and raise environmental awareness among the population would be supported. UN ومضى قائلا إنه سيجري دعم الشراكات بين القطاعين العام والخاص وجهود المجتمع المدني في هذا الصدد لحماية البيئة من الملوثات والأضرار ونشر الوعي البيئي بين السكان.
    Public disclosure of corporate practices is also rare, with local communities unable to secure information on environmental pollution and potential health impacts caused by manufacturing facilities. UN ومن النادر أيضا إفشاء المعلومات الخاصة بممارسات الشركات، حيث لا تستطيع المجتمعات المحلية الحصول على المعلومات المتعلقة بالتلوث البيئي والآثار الصحية المحتملة الناجمة عن التلوث البيئي والآثار الصحية المحتملة الناجمة عن نشاط المرافق الصناعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد