ويكيبيديا

    "envisaged in security council resolution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتوخى في قرار مجلس الأمن
        
    • المتوخاة في قرار مجلس الأمن
        
    • المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن
        
    Efforts must be deployed in earnest to create the conditions towards realising the two-State solution as envisaged in Security Council resolution 1397 (2002). UN ولا بد من بذل جهود جادة لتهيئة الظروف المؤاتية لتحقيق حل الدولتين المتوخى في قرار مجلس الأمن 1397 (2002).
    The Palestinian economy continued to feature deep-seated structural imbalances and distortions, owing to occupation, geographic isolation and fragmentation, war and institutional attrition, and the uncertainty of implementation of the two-State solution envisaged in Security Council resolution 1397 and the international community's Road Map. UN وما زال الاقتصاد الفلسطيني يعاني من اختلالات وتشوُّهات هيكلية عميقة سببها الاحتلال، والعزلة والتفتيت الجغرافيان، والحرب والاستنزاف المؤسسي، وحالة اللايقين التي تكتنف تنفيذ الحل القائم على دولتين المتوخى في قرار مجلس الأمن 1397 وخارطة الطريق التي وضعها المجتمع الدولي.
    The Palestinian economy continued to feature deep-seated structural imbalances and distortions, owing to occupation, geographic isolation and fragmentation, war and institutional attrition, and the uncertainty of implementation of the two-State solution envisaged in Security Council resolution 1397 and the international community's Road Map. UN وما زال الاقتصاد الفلسطيني يعاني من اختلالات وتشوُّهات هيكلية عميقة سببها الاحتلال، والعزلة والتفتيت الجغرافيان، والحرب والاستنزاف المؤسسي، وحالة اللايقين التي تكتنف تنفيذ الحل القائم على دولتين المتوخى في قرار مجلس الأمن 1397 وخارطة الطريق التي وضعها المجتمع الدولي.
    The impact of the wall on Palestinian lives and on the territorial integrity of a future State of Palestine is prejudicial to the very idea of the two-State solution, as envisaged in Security Council resolution 1397 (2002). UN وإن أثر الجدار على حياة الفلسطينيين وعلى السلامة الإقليمية لدولة فلسطين المقبلة يضر بفكرة حل الدولتين، المتوخاة في قرار مجلس الأمن 1397 (2002).
    National report of Spain on implementation of the measures envisaged in Security Council resolution 1803 (2008) UN التقرير الوطني لإسبانيا بشأن تنفيذ التدابير المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 1803 (2008)
    45. The mission will deploy a core team with effect from 3 June 2013, as envisaged in Security Council resolution 2093 (2013). UN 45 - وستقوم البعثة بنشر فريق أساسي اعتبارا من 3 حزيران/يونيه 2013، على النحو المتوخى في قرار مجلس الأمن 2093 (2013).
    In addition, all forces other than the regular Lebanese Armed Forces must be disarmed, as envisaged in Security Council resolution 1701 (2006). UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين نزع سلاح جميع القوات غير القوات المسلحة اللبنانية النظامية، على النحو المتوخى في قرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    The political process designed to determine its future status, as envisaged in Security Council resolution 1244 (1999), paragraph 11 (e), had not yet run its course. UN فالعملية السياسية الرامية إلى تحديد وضعه في المستقبل، على النحو المتوخى في قرار مجلس الأمن 1244 (1999)، الفقرة 11 (هـ)، لم تبلغ نهايتها بعد.
    54. The acquisition of nuclear weapons or technology by terrorists must be prevented, as envisaged in Security Council resolution 1540 (2004), and controls should be imposed not only on horizontal proliferation but also on vertical proliferation, with sanctions applied in the case of the latter, under a strengthened NPT. UN 54 - وقالت إنه لا بد من منع حصول الإرهابيين على الأسلحة النووية أو التكنولوجيا النووية، على النحو المتوخى في قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، وينبغي وضع ضوابط لا على الانتشار الأفقي وحسب، بل أيضا على الانتشار الرأسي، مع فرض جزاءات في حالة الانتشار الرأسي، بموجب معاهدة عدم الانتشار المعززة.
    54. The acquisition of nuclear weapons or technology by terrorists must be prevented, as envisaged in Security Council resolution 1540 (2004), and controls should be imposed not only on horizontal proliferation but also on vertical proliferation, with sanctions applied in the case of the latter, under a strengthened NPT. UN 54 - وقالت إنه لا بد من منع حصول الإرهابيين على الأسلحة النووية أو التكنولوجيا النووية، على النحو المتوخى في قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، وينبغي وضع ضوابط لا على الانتشار الأفقي وحسب، بل أيضا على الانتشار الرأسي، مع فرض جزاءات في حالة الانتشار الرأسي، بموجب معاهدة عدم الانتشار المعززة.
    The Palestinian economy continued to feature deep-seated structural imbalances and distortions, owing to occupation, geographic isolation and fragmentation, war and institutional attrition, and the uncertainty of implementation of the two-State solution envisaged in Security Council resolution 1397 (2002) and the international community's Road Map. UN وما زال الاقتصاد الفلسطيني يعاني من اختلالات وتشوُّهات هيكلية عميقة سببها الاحتلال، والعزلة والتفتيت الجغرافيان، والحرب والاستنزاف المؤسسي، وحالة اللايقين التي تكتنف تنفيذ الحل القائم على دولتين المتوخى في قرار مجلس الأمن 1397 (2002) وخارطة الطريق التي وضعها المجتمع الدولي.
    8. Calls for renewed and urgent efforts by the parties and the international community to achieve a comprehensive peace based on the vision of a region where two democratic States, Israel and Palestine, live side by side in peace with secure and recognized borders, as envisaged in Security Council resolution 1850 (2008), and recalls also the importance of the Arab Peace Initiative; UN 8 - يدعو الطرفين والمجتمع الدولي إلى بذل جهود مجددة وعاجلة لإحلال سلام شامل يستند إلى الرؤية المتمثلة في وجود منطقة تعيش فيها دولتان ديمقراطيتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب في سلام ضمن حدود آمنة ومعترف بها، حسب المتوخى في قرار مجلس الأمن 1850 (2008)، ويشير أيضا إلى أهمية مبادرة السلام العربية؛
    8. Calls for renewed and urgent efforts by the parties and the international community to achieve a comprehensive peace based on the vision of a region where two democratic States, Israel and Palestine, live side by side in peace with secure and recognized borders, as envisaged in Security Council resolution 1850 (2008), and recalls also the importance of the Arab Peace Initiative; UN 8 - يدعو الطرفين والمجتمع الدولي إلى بذل جهود مجددة وعاجلة لإحلال سلام شامل يستند إلى الرؤية المتمثلة في وجود منطقة تعيش فيها دولتان ديمقراطيتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب في سلام ضمن حدود آمنة ومعترف بها، حسب المتوخى في قرار مجلس الأمن 1850 (2008)، ويشير أيضا إلى أهمية مبادرة السلام العربية؛
    The imposition of such an arms embargo is fully consistent with the Lebanese Cabinet decision of 27 July 2006 that there shall be no weapons or authority in Lebanon other than that of the Lebanese State and is a measure that is inherently part of the security arrangements preventing a resumption of hostilities, as envisaged in Security Council resolution 1701 (2006). UN ويتسق فرض هذا الحظر على الأسلحة اتساقا تاما مع قرار مجلس الوزراء اللبناني المؤرخ 27 تموز/يوليه 2006، الذي يقضي بألاّ يكون هناك سلاح أو سلطة في لبنان غير سلاح الدولة اللبنانية وسلطتها، وهو تدبير يشكل جزءا لا يتجزأ من الترتيبات الأمنية الرامية إلى منع استئناف الأعمال القتالية، على النحو المتوخى في قرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    The EU also underlines the importance of zones free of weapons of mass destruction, both nuclear and other, and their means of delivery, envisaged in Security Council resolution 687 (1991). UN ويشدد الاتحاد الأوروبي أيضاً على أهمية المناطق الخالية من أسلحة الدمار الشامل، النووية وغيرها، ووسائل إيصالها، المتوخاة في قرار مجلس الأمن 687 (1991).
    Those who fail to accept this responsibility should expect the international community to act with firmness and bring into force the individual measures envisaged in Security Council resolution 1572 (2004), which remains an important part of the international community's strategy for advancing the peace process. UN أما من لا يتقبلون هذه المسؤولية فعليهم أن يتوقعوا من المجتمع الدولي أن يتصرف بحزم وأن ينفذ فرادى التدابير المتوخاة في قرار مجلس الأمن 1572 (2004) التي ما زالت تشكل جزءا هاما من استراتيجية المجتمع الدولي للنهوض بعملية السلام.
    Those who might choose to shirk this responsibility should expect the international community to take firm action and bring into force the individual measures envisaged in Security Council resolution 1572 (2004) of 15 November 2004, which remain an essential part of the international strategy to support the peace process. UN وينبغي على أولئك الذين قد يختارون التهرب من هذه المسؤولية أن يتوقعوا أن يتخذ المجتمع الدولي إجراء صارما وينفِّذ فرادى التدابير المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 1572 (2004) المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، التي تبقى جزءا أساسيا من الاستراتيجية الدولية لدعم عملية السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد