ويكيبيديا

    "equal partners" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شركاء متساوين
        
    • شريكين متساويين
        
    • شركاء على قدم المساواة
        
    • شريكات على قدم المساواة
        
    • شريكين متكافئين
        
    • شريكة على قدم المساواة
        
    • شريكا مساويا
        
    • شركاء متساويين
        
    • شريكين على قدم المساواة
        
    • شركاء متساوون
        
    • من الشركاء المتساوين
        
    • شريكا متكافئا
        
    • شريكات متكافئات
        
    • قدم المساواة مع الرجل كشريكة
        
    • شركاء أنداد
        
    There has to be an honest dialogue among equal partners so as to ensure that aid targets the priorities that are set by end beneficiaries. UN فيجب أن يجري حوار أمين بين شركاء متساوين لضمان توجيه المعونة إلى أولويات يحددها المستفيدون النهائيون.
    Article 6 which enjoin States Parties to ensure that women and men enjoy equal rights and are regarded as equal partners in marriage. UN والمادة 6 تلزم الدول الأطراف بأن تكفل تمتع النساء والرجال بالمساواة في الحقوق وأن يعتبروا شركاء متساوين في الزواج.
    These amendments reaffirm the commitment to the institution of marriage by free consent between one man and one woman as equal partners. UN وتؤكد هذه التنقيحات من جديد الالتزام بمؤسسة الزواج على أساس القبول الحر بين رجل وامرأة بوصفهما شريكين متساويين.
    The restrictions and compensations must be discussed with family forestry and community forestry organizations as equal partners. UN ويجب التباحث بشأن التقييدات والتعويضات مع منظمات الحراجة الأسرية والمجتمعية باعتبارها شركاء على قدم المساواة.
    Pay attention to the rights and development of girls as equal partners in the future of all nations UN :: إيلاء الانتباه لحقوق ونماء الفتيات باعتبارهن شريكات على قدم المساواة في مستقبل جميع الدول
    Marriage must be entered into with the free consent of the intending spouses, and husband and wife should be equal partners. UN ونرى أن الزواج يجب أن يتم بالموافقة الحرة من الزوجين المقبلين وأن يكونا شريكين متكافئين.
    They should not be regarded as simply the recipients of development assistance but as equal partners in development. UN إذ لا ينبغي اعتبارها مجرد شعوب متلقية للمساعدة الإنمائية، بل ينبغي اعتبارها شريكة على قدم المساواة في مجال التنمية.
    In our view, it should be based on joint undertaking between donors and recipients as equal partners. UN وفي رأينا، ينبغي أن تستند المساعدة الإنسانية إلى تعهد مشترك بين المانحين والمتلقين بوصفهم شركاء متساوين.
    Such sponsorships, which are considered as relationships of trust between equal partners, create an essential prerequisite for successful integration. UN ومِنَح التكفُّل هذه التي تُعتبر علاقات ثقة بين شركاء متساوين تشكل شرطاً أساسياً لنجاح الإدماج.
    :: Creating national and international structures to ensure that girls and women are equal partners at the decision-making table to address a just, equitable and sustainable development agenda. UN :: إيجاد الهياكل الوطنية والدولية التي تضمن أن يكون الفتيات والنساء شركاء متساوين على مائدة صنع القرارات، من أجل معالجة الجوانب المتعلقة بوضع خطة إنمائية عادلة ومنصفة ومستدامة.
    Malaysia called for a universal and genuine partnership among equal partners that took into account the principles of common but differentiated responsibilities, solidarity, national ownership, mutual respect and global responsibility. UN وتدعو ماليزيا إلى خلق شراكة عالمية حقيقة بين شركاء متساوين تراعي مبادئ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة، والتضامن، والملكية الوطنية، والاحترام المتبادل، والمسؤولية العالمية.
    The new Civil Code regards a married couple as equal partners. UN يتناول القانون المدني الجديد الزوجين بوصفهما شريكين متساويين.
    Men and women should be equal partners in family life. UN وينبغي أن يكون الرجل والمرأة شريكين متساويين في الحياة اﻷسرية.
    CARICOM continued to devise mechanisms to promote the integration of young persons as equal partners in the region's development. UN وتواصل الجماعة الكاريبية وضع آليات للنهوض بدمج الشباب بوصفهم شركاء على قدم المساواة في تنمية المنطقة.
    They should therefore be given the opportunity to be equal partners in decision-making processes at all levels. UN ولذا ينبغي إعطاؤهم الفرصة لكي يكونوا شركاء على قدم المساواة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات.
    Make women equal partners in contributions to and benefits from development of the family, the community and the nation. UN :: جعل النساء شريكات على قدم المساواة مع الرجال في المساهمة في تنمية الأسرة والمجتمع والأمة والاستفادة من فوائدها.
    Marriage must be entered into with the free consent of the intending spouses, and husband and wife should be equal partners. UN ونرى أن الزواج يجب أن يتم بالموافقة الحرة من الزوجين المقبلين وأن يكونا شريكين متكافئين.
    Such curricula for classes 1 to 12 have already been revised and are under review to portray women as equal partners of men for the development of society. UN وقد تم بالفعل تنقيح هذه المناهج للصفوف من الأول إلى الثاني عشر، وهي تخضع للاستعراض، لإظهار المرأة باعتبارها شريكا مساويا للرجل من أجل تنمية المجتمع.
    Include local stakeholders as equal partners in development. UN :: إدماج أصحاب المصلحة المحليين بوصفهم شركاء متساويين في عملية التنمية.
    Such business models ensure, in theory, that both sides are equal partners and are coowners of the project. UN وتكفل نماذج الأعمال هذه، من الناحية النظرية، أن يكون الطرفان شريكين على قدم المساواة ومالكين للمشروع معا.
    You're the company. You and Patsy and Cockeye. Gravediggers and equal partners. Open Subtitles الشركة لك , انت وبيستى وكوكي حُفار القبور شركاء متساوون
    There was also a recognized need to provide opportunities for indigenous peoples to participate as equal partners in the development process of the entire country. UN كما تم التسليم بالحاجة إلى إتاحة فرص للشعوب الأصلية للمشاركة باعتبارها من الشركاء المتساوين في عملية تنمية البلد بأسره.
    Recognizing that, because gender discrimination often begins at the earliest stages of life, equal attention to the needs of the girl child is a necessary first step to ensuring that women realize their full potential and become equal partners in sustainable development, UN وإذ تسلم بأنه نظرا إلى أن التمييز على أساس نوع الجنس يبدأ غالبا في أولى مراحل العمر، تغدو العناية المتساوية باحتياجات الطفلة، خطوة أولى ضرورية لضمان أن تحقق المرأة إمكاناتها بالكامل وتصبح شريكا متكافئا في التنمية المستدامة.
    In order to achieve gender equality, women must be equal partners both socially and economically. UN بغية تحقيق المساواة بين الجنسين لا بد أن تكون النساء شريكات متكافئات اجتماعيا واقتصاديا.
    8. Reaffirms the commitment to gender equality and to strengthening policies and programmes that improve, ensure and broaden the full participation of women in all spheres of political, economic, social and cultural life, as equal partners, and to improving their access to all resources needed for the full exercise of all their human rights and fundamental freedoms by removing persistent barriers; UN 8 - تؤكد من جديد الالتزام بكفالة المساواة بين الجنسين وبتعزيز السياسات والبرامج التي تعمل على تحسين وكفالة وتوسيع نطاق المشاركة الكاملة للمرأة في جميع مجالات الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على قدم المساواة مع الرجل كشريكة له، وبتحسين فرص حصولها على جميع الموارد اللازمة لممارستها الكاملة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بها عن طريق إزالة العوائق الراسخة؛
    This body should offer a forum for negotiation among equal partners who, while representing different interests and sensibilities, are at the same time aware of the common future of the great human family. There is no way in which the CD can be useful by changing itself into a forum for confrontation crudely reflecting relations based on force. UN وينبغي أن تتيح هذه الهيئة محفلاً للتفاوض بين شركاء أنداد يستطيعون، في الوقت الذي يمثلون فيه مصالحاً وحساسيات مختلفة، أن يعوا المستقبل المشترك لﻷسرة البشرية الكبرى، وما من فائدة ترجى من مؤتمر نزع السلاح ان هو تحول الى ساحة للمواجهة تعكس بصورة فجة علاقات القوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد