ويكيبيديا

    "equal terms" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدم المساواة
        
    • شروط متساوية
        
    • مساوية لحصة
        
    • ظروف متساوية
        
    • ومتكافئ
        
    • قدم من المساواة
        
    • ظل المساواة
        
    • أساس متكافئ
        
    • بشروط متساوية
        
    It is only natural that on decisions affecting the developing world, these countries should have a say, on equal terms. UN فمن الطبيعي عندما ترتب القرارات آثارا على العالم النامي ينبغي أن تكون لهــذه البلــدان كلمتها على قدم المساواة.
    Right of women to work on equal terms with men UN حق المرأة في العمل على قدم المساواة مع الرجل
    Every job is open to everyone under equal terms. UN وكل وظيفة مفتوحة لكل شخص على قدم المساواة.
    It places large countries alongside, and on equal terms with, small and medium-sized ones. UN فهي تضع البلدان الكبيرة بموازاة البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم على قدم المساواة.
    Please specify if women have access to free legal services on equal terms with men. UN ويرجى تحديد ما إذا كانت المرأة تتمتع بفرص الحصول على الخدمات القانونية المجانية على قدم المساواة مع الرجل.
    Please indicate the measures that the State party foresees taking to ensure women's participation in political and public life on equal terms with men. UN يرجى بيان ما هي التدابير التي تتوخى الدولة الطرف اتخاذها لكفالة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة على قدم المساواة مع الرجل.
    The very purpose of its elevation is to render a comprehensive protection and promotion of the rights of women in equal terms with men. UN والهدف الأساسي من ترفيعها هو توفير حماية شاملة لحقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل وتعزيز تلك الحقوق.
    :: Women and men are to participate on equal terms in political processes. UN :: مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في العمليات السياسية.
    :: Women and men are to participate on equal terms in economic processes. UN :: مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في العمليات الاقتصادية.
    :: Women and men are to participate on equal terms in efforts to combat climate change, environmental degradation and humanitarian crises. UN :: مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في جهود التصدي لتغير المناخ وتدهور البيئة والأزمات الإنسانية.
    Universal design therefore ensures not only accessibility but also accessibility on equal terms. UN ومن ثم، فإن التصميم العام لا يقتصر على كفالة إمكانية الوصول فحسب بل يتجاوزها إلى كفالة إمكانية الوصول على قدم المساواة.
    It also affects any chance these women may have to establish relationships, on equal terms, with those around them and affects the way they are received in both destination and return communities. UN ولها أيضاً عواقب على قدرة هذه المرأة على إقامة علاقات على قدم المساواة مع الأشخاص المحيطين بها وعلى الطريقة التي يستقبلها بها المجتمع الذي تقصده والمجتمع الذي تعود إليه.
    ∙ Young women and men should be enabled to participate on equal terms: sexism is an obstacle that must be overcome and the empowerment of women a prerequisite for development; UN ● أن تمكن الشابات والشبان من المشاركة على قدم المساواة: إذ يمثل التحيز الجنسي عقبة لا بد من التغلب عليها، كما أن تمكين المرأة شرط أساسي للتنمية؛
    Women are on equal terms with men and have the right to enter contractual relations alone in their own right. UN والمرأة على قدم المساواة مع الرجل وهي تتمتع بالحق في الدخول في عقود باﻷصالة عن نفسها.
    Second, much legislation exists that discriminates against women and makes it impossible for them to participate in the labour market on equal terms with men. UN ثانيا، توجد العديد من التشريعات التي تميز ضد المرأة وتجعل من المستحيل اشتراكها في سوق العمل على قدم المساواة مع الرجل.
    Owing to their lack of working skills and experience, young people cannot compete on equal terms with experienced workers in the labour market. UN ولا يمكن للشباب، بسبب نقص مهاراتهم وخبراتهم العملية، أن يتنافسوا على قدم المساواة مع العمال الأكثر خبرة في سوق العمل.
    One must note that candidates (women) for judgeships sit for the qualifying examination as prescribed by law on equal terms with men. UN ومن الجدير بالذكر أن المرشحات لتولي مناصب القضاة يجتزن امتحانا تأهيليا على قدم المساواة مع الرجال، كما ينص عليه القانون.
    Women and men must be guaranteed medical treatment on equal terms and based on individual needs. UN فيجب كفالة العلاج الطبي للنساء والرجال على قدم المساواة وعلى أساس الاحتياجات الفردية.
    Every Member State, small or big, should have an opportunity to serve on the Security Council on equal terms. UN إن كل دولة عضو، صغيرة كانت أم كبيرة، ينبغي أن تتاح لها فرصة الخدمة كعضو في مجلس الأمن على قدم المساواة.
    :: Establishing a system for monitoring fees and ensuring that equal terms are maintained UN :: إنشاء نظام لرصد الأتعاب وكفالة المحافظة على شروط متساوية
    27. In countries that are undergoing a programme of agrarian reform or redistribution of land among groups of different ethnic origins, the right of women, regardless of marital status, to share such redistributed land on equal terms with men should be carefully observed. UN ٢٧ - وفي البلدان التي يجري فيها تنفيذ برنامج لﻹصلاح الزراعي أو إعادة توزيع لﻷرض فيما بين الفئات ذات اﻷصول العرقية المختلفة، ينبغي أن يراعى بدقة حق المرأة، بغض النظر عن حالتها الزوجية، في أن تمتلك حصة من مثل هذه اﻷرض المُعاد توزيعها مساوية لحصة الرجل.
    Nevertheless, in practice these rights are not exercised on equal terms. UN غير أن ممارسة هذه الحقوق، في الواقع، لا تتم في ظل ظروف متساوية.
    Under this Act, the State supports international scientific and technological cooperation, creates legal and economic conditions for it and fosters scientific and technological activities carried out on free and equal terms with international scientific associations, provided such terms do not contravene national law. UN وتدعم الدولة بموجب هذا القانون التعاون العلمي والتكنولوجي الدولي، وتخلق الظروف القانونية والاقتصادية لها وتشجع الأنشطة العلمية والتكنولوجية التي يتم تنفيذها على أساس حر ومتكافئ مع الروابط العلمية الدولية، شرط أن لا تخل هذه الأسس بالقانون الوطني.
    The word equity, on the other hand, referred to that which the State provided in order that such persons might compete on equal terms with others. UN أما بالنسبة لكلمة الإنصاف فهي تحيل إلى ما تقدمه الدولة من أجل أن يستطيع مثل هؤلاء الأشخاص التنافس على قدم من المساواة مع الآخرين.
    Component 10. Legislation and justice - Policy: Promoting effective access to justice for persons with disabilities, without discrimination and on equal terms with other people. UN المحور 10- التشريع والعدالة - السياسة: تعزيز وصول الأشخاص ذوي الإعاقة على نحو فعال إلى العدالة دون تمييز وفي ظل المساواة في الظروف، أسوة بسائر الأشخاص.
    Seeking to ensure an uninterrupted provision of universal postal services for everybody on equal terms to any destinations in the country, the company is centralising its business management system and optimising technological processes. UN ومن أجل كفالة خدمة بريدية عامة متواصلة لصالح كل فرد وعلى أساس متكافئ في أي منطقة مقصودة من مناطق البلاد، تعمل الشركة على مركزية نظامها الإداري والنهوض بعملياتها التكنولوجية إلى الحد الأمثل.
    What we are asking for is an opportunity to participate on equal terms in development processes. UN بل إننا نطلب أن تتاح لنا الفرصة لنشارك بشروط متساوية في العمليات الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد