10. Right of equal treatment before law and presumption of innocence | UN | 10- الحق في المساواة في المعاملة أمام القانون وقرينة البراءة |
This section therefore guarantees equal treatment before the law to every person within Botswana. | UN | ومن ثم تكفل هذه المادة لكل شخص في بوتسوانا المساواة في المعاملة أمام القانون. |
The Government's efforts will remain focused on improving the framework for equal treatment before the law. | UN | وستظل جهود الحكومة مركزة على تحسين إطار المساواة في المعاملة أمام القانون. |
The right to work with fair pay, equal treatment before the law and a life without violence . | UN | حق العمل بأجر عادل، والحق في المعاملة المتساوية أمام القانون، الحق في حياة خالية من العنف |
56. The Constitution provides that all children regardless of circumstances of their birth are entitled to equal treatment before the law. | UN | 56- ينص الدستور على أن جميع الأطفال، بصرف النظر عن ظروف مولدهم، لهم الحق في المعاملة المتساوية أمام القانون. |
Women and men have the same rights to hold property and women and men receive equal treatment before the courts. | UN | كما أن لكل من المرأة والرجل نفس الحقوق في حيازة الممتلكات ويعاملان معاملة متساوية أمام المحاكم. |
Article 15: equal treatment before the courts and before the law | UN | المادة 15: المساواة في المعاملة أمام المحاكم والقانون |
This exception constitutes discrimination based on his criminal record and is thus a violation of the right to equal treatment before the law. | UN | ويشكل هذا الاستثناء تمييزاً على أساس صحيفة سوابقه الجنائية وبالتالي انتهاكاً للحق في المساواة في المعاملة أمام القانون. |
This exception constitutes discrimination based on his criminal record and is thus a violation of the right to equal treatment before the law. | UN | ويشكل هذا الاستثناء تمييزاً على أساس صحيفة سوابقه الجنائية وبالتالي انتهاكاً للحق في المساواة في المعاملة أمام القانون. |
The Constitution of Samoa however guarantees for every Samoan protection and certain freedoms and equal treatment before the law. | UN | بيد أن دستور ساموا يضمن لكل مواطن من مواطني ساموا الحماية وعدداً من الحريات إضافة إلى المساواة في المعاملة أمام القانون. |
58. A number of provisions of the new Constitution establish the right of women to equal treatment before the law. | UN | 58- ويكرّس العديد من أحكام الدستور الجديد صراحةً حق المرأة في المساواة في المعاملة أمام القانون. |
A. The right to equal treatment before the tribunals and all other organs administering justice: | UN | ألف - الحق في المساواة في المعاملة أمام المحاكم وجميع أجهزة إدارة القضاء الأخرى: |
A. The right to equal treatment before the tribunals and all other organs administering justice: | UN | ألف - الحق في المساواة في المعاملة أمام المحاكم وجميع أجهزة إدارة القضاء الأخرى: |
The right to equal treatment before the tribunals and other organs administering justice | UN | المعاملة المتساوية أمام المحاكم والهيئات المكلفة بإقامة العدل |
States must therefore introduce all the necessary steps to ensure equality before the law, notably in the enjoyment of the right to equal treatment before the tribunals and all other organs administering justice, including: | UN | ولذلك على الدول أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لضمان المساواة أمام القانون، لا سيما في التمتع بحق المعاملة المتساوية أمام المحاكم وكافة الهيئات الأخرى المعنية بإقامة العدل، بما في ذلك ما يلي: |
Substantive issue: equal treatment before the courts, " equality of arms " , principle of adversarial proceedings | UN | المسائل الموضوعية: المعاملة المتساوية أمام المحاكم، " المساواة في وسائل الدفاع " ، ومبدأ المحاكمة الحضورية |
Women perceive that the main rights that are not respected are the following: work for fair pay, equal treatment before the law, and a life without violence. | UN | وترى النساء أن الحقوق الأساسية التي لا تُحترم هي: الحق في العمل لقاء أجر عادل، وفي المعاملة المتساوية أمام القانون، وفي حياة خالية من العنف. |
(b) The right to equal treatment before tribunals and by institutions, including the provision of reparation for damages suffered as a result of discrimination; | UN | )ب( الحق في المعاملة المتساوية أمام المحاكم وداخل المؤسسات بما في ذلك تقديم التعويض عن اﻷضرار المتكبدة نتيجة للتمييز؛ |
Women and men have the same rights to hold property and women and men receive equal treatment before the courts. | UN | كما يتمتع كل من النساء والرجال بالتكافؤ في حقوق تملك الممتلكات ويعاملان معاملة متساوية أمام المحاكم. |
- Receiving countries should accord legal migrants equal treatment before their laws and provide the necessary information about these rights, accessible institutions and appropriate support programmes. | UN | ● ينبغي على الدول المستقبلة أن تمكن المهاجرين من معاملة متساوية أمام قوانينها وتقدم المعلومات الضرورية عن هذه الحقوق، وعن المؤسسات التي يمكن الوصول إليها، وعن برامج الدعم المناسبة. |
In the medium to long term, the Government's efforts will remain focused on improving the framework for equal treatment before the law. | UN | وعلى الصعيد المتوسط والطويل الأجل، ستظل الجهود الحكومية مركزة على تحسين الإطار الخاص بالمساواة في المعاملة أمام القانون. |
The law must be fair and respect fundamental human rights, and all citizens must receive equal treatment before the law. | UN | ويجب أن يكون القانون عادلاً ويحترم حقوق الإنسان الأساسية، ويجب أن يحظى جميع المواطنين بمعاملة متساوية أمام القانون. |
Likewise, to some extent, efforts have been made to observe the principle of fair and equal treatment before the law and to rely on expert opinions, witnesses and the required information provided by law enforcement departments during the course of investigation. | UN | وبالمثل، بُذلت الجهود، إلى حد ما، لاحترام مبدأ العدالة والمساواة في المعاملة أمام القانون والاعتماد في التحقيق على آراء الخبراء والشهود والمعلومات المطلوبة التي تقدمها الجهات المكلفة بإنفاذ القانون. |