ويكيبيديا

    "equality and non-discrimination on the basis of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المساواة وعدم التمييز على أساس
        
    • المساواة وعدم التمييز بسبب
        
    However, no legal protection exists for equality and non-discrimination on the basis of age beyond employment and occupation. VI. Conclusions and recommendations UN ومع ذلك، لا توجد حماية قانونية لتحقيق المساواة وعدم التمييز على أساس السن في مجالات غير مجالي العمل والمهن.
    However, the adoption of such a measure may be regarded as consistent with the provisions of the Andorran Constitution with respect to equality and non-discrimination on the basis of sex. UN ومع ذلك، يمكن أن يوصف اتخاذ تدابير من هذا القبيل بأنه موافق لأحكام دستور أندورا في مجال المساواة وعدم التمييز على أساس الجنس.
    55. equality and non-discrimination on the basis of sex are paramount principles in international and regional human rights law. UN 55 - تشكل المساواة وعدم التمييز على أساس نوع الجنس مبدأين أساسيين من مبادئ القانون الدولي والإقليمي لحقوق الإنسان.
    40. The Convention does not express a preference for the exact type of legislation that will give effect to the right to equality and non-discrimination on the basis of disability. UN 40- ولا تنص الاتفاقية بصراحة على إيلاء أفضلية لنوع محدد من التشريعات التي توجب إنفاذ الحق في المساواة وعدم التمييز على أساس الإعاقة.
    The author argued that she had the greater right to inherit the title of nobility as the first-born child of the former holder of the title, and that article 5 of the Decree/Law on the order of succession to titles of nobility of 4 June 1948 should have been interpreted in the light of the principle of equality and non-discrimination on the basis of sex as stated in article 14 of the Spanish Constitution. UN وحاججت مقدمة البلاغ بأنها أحق بوراثة لقب النبالة باعتبارها بكرَ حامل اللقب السابق، وأن المادة 5 من المرسوم/القانون المتعلق بالترتيب في وراثة ألقاب النبالة والمؤرخ 4 حزيران/يونيه 1948 كان ينبغي تفسيره على ضوء مبدأ المساواة وعدم التمييز بسبب نوع الجنس المنصوص عليه في المادة 14 من الدستور الإسباني.
    States parties should ensure that all Government bodies and organs are fully aware of the principles of equality and non-discrimination on the basis of sex and gender and that adequate training and awareness-raising programmes are set up and carried out in this respect. UN وينبغي على الدول الأطراف كفالة أن تكون جميع الهيئات والأجهزة الحكومية على دراية تامة بمبادئ المساواة وعدم التمييز على أساس جنسي أو جنساني، وأن يُعد ويُنفذ في هذا الخصوص ما يكفي من برامج التدريب والتوعية.
    (e) Introduce legislation to promote equality and non-discrimination on the basis of age in the provision of insurance and financial services; UN (هـ) سن تشريعات تهدف إلى تعزيز المساواة وعدم التمييز على أساس السن في توفير خدمات التأمين والخدمات المالية؛
    Female genital mutilation violated the principles of equality and non-discrimination on the basis of sex; the right to freedom from torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; the right to the highest attainable standard of health; the rights of the child; the right to physical and mental integrity; and the right to life. UN إن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث هو انتهاك لمبدأي المساواة وعدم التمييز على أساس نوع الجنس؛ وللحق في التحرر من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والحق في أعلى معيار للصحة يمكن بلوغه؛ وحقوق الطفل؛ والحق في السلامة البدنية والعقلية؛ والحق في الحياة.
    (a) The role of women in matters of disarmament and non-proliferation is intrinsically linked to the promotion of equality and non-discrimination on the basis of gender. UN (أ) يرتبط دور المرأة في مسألتيّ نزع السلاح ومنع الانتشار ارتباطاً لا ينفصم بتعزيز المساواة وعدم التمييز على أساس النوع الجنساني.
    18. Violence violates women's rights to equality and non-discrimination on the basis of their sex and gender and to liberty and security of the person, and the right not to be subjected to torture, cruel or inhuman or degrading treatment or punishment. UN 18 - والعنف ينتهك حقوق المرأة في المساواة وعدم التمييز على أساس الجنس والدور في المجتمع، وحقها في الحرية والأمن الشخصي، وفي عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة القاسية أو غير الإنسانية أو المهينة أو العقاب.
    " 20. Recommends that Governments introduce legislation to promote equality and non-discrimination on the basis of age in the provision of insurance and financial services and to involve older persons and their organizations in the formulation, implementation and monitoring of policies and programmes that affect them; UN " 20 - توصي الحكومات بسن تشريعات تهدف إلى تعزيز المساواة وعدم التمييز على أساس السن في توفير خدمات التأمين والخدمات المالية، وبإشراك كبار السن ومنظماتهم في صياغة السياسات والبرامج التي تعنيهم وفي تنفيذها ورصدها؛
    10. The Gender Equality Act is yet another effort to domesticate the CEDAW beyond the constitutional guarantees of equality and non-discrimination on the basis of gender, sex and marital status; and other gender-related legislation. UN 10 - يمثل قانون المساواة بين الجنسين مجهودا إضافيا آخر لإدماج اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في القانون المحلي علاوة على الضمانات الدستورية التي تكفل المساواة وعدم التمييز على أساس جنساني وعلى أساس الجنس والحالة المدنية وغير ذلك من التشريعات المتّصلة بالجنس.
    41. The Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography, Najat M'jiid Maalla, listed the human rights principles particularly important for children: these included equality and non-discrimination on the basis of age, the prohibition of gender-based discrimination of girls, access to information, and the right to an effective remedy. UN 41- وعدَّدت المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، نجاة مجيد معلا، مبادئ حقوق الإنسان المهمة بصورة خاصة للأطفال، وهي تتضمن: المساواة وعدم التمييز على أساس السن وحظر التمييز الجنساني ضد الفتيات، والحصول على المعلومات، والحق في العلاج الفعّال.
    16. Joint Submission 2 (JS2) recommended taking immediate and targeted steps to embody the principles of equality and non-discrimination on the basis of sexual orientation in public and private in the Constitution of Sri Lanka and ensure the effective realization of these principles. UN 16- وأوصت الورقة المشتركة 2 باتخاذ تدابير فورية وخطوات محددة الهدف لتجسيد مبادئ المساواة وعدم التمييز على أساس الميل الجنسي في المجالين العام والخاص في دستور سري لانكا وضمان الإعمال الفعلي لهذه المبادئ(32).
    (b) To embody the rights of equality and non-discrimination on the basis of disability in their national constitutions or other appropriate legislation, if not yet incorporated therein, and to ensure, through law and other appropriate means, the practical realization of these rights; UN (ب) تجسيد حقي المساواة وعدم التمييز على أساس الإعاقة في دساتيرها الوطنية أو في أي تشريعات مناسبة أخرى، إذا لم تكن قد قامت بعد بإدماجهما فيها، وكفالة إعمال هذين الحقين بطريقة عملية عن طريق القوانين وغير ذلك من الوسائل المناسبة؛
    The Constitution provides for equality and non-discrimination on the basis of `physical and mental condition'and further states that disabled citizens shall enjoy the same rights and duties as all citizens and be protected, `except for the rights and duties which he or she is unable to exercise or fulfil due to his or her disability.' UN ينص الدستور على المساواة وعدم التمييز على أساس ' الحالة البدنية والعقلية` وينص كذلك على تمتع المواطنين المعوقين بنفس الحقوق والواجبات مثل جميع المواطنين وحمايتهم، ' باستثناء الحقوق والواجبات التي يتعذر عليهم ممارستها أو أداءها بسبب إعاقتهم`().
    The Committee recommends that the State party repeal its laws prohibiting propaganda of homosexuality and ensure that children who belong to LGBTI groups or children from LGBTI families are not subjected to any forms of discrimination by raising the public's awareness of equality and non-discrimination on the basis of sexual orientation and gender identity. UN 25- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلغي قوانينها التي تحظر الدعاية للمثلية الجنسية، وتضمن عدم تعرض الأطفال المنتمين إلى مجموعات المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين أو الأطفال من أُسرٍ ينتمي أفرادها إلى هذه المجموعات لأي شكلٍ من أشكال التمييز، بإذكاء وعي الجمهور بمبدأي المساواة وعدم التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    The Constitution of 1998 incorporated the principle of equality and non-discrimination on the basis of sex, and a series of legislative measures to eradicate discrimination and to create equal opportunities had been introduced, such as a law on violence against women and the family (law 103) adopted in 1995, and a law on love and sexuality, as well as revision of the electoral code, and reforms of the civil and penal code. UN فدستور عام 1998 شمل مبدأ المساواة وعدم التمييز على أساس الجنس إضافة إلى سلسلة من التدابير التشريعية الرامية إلى القضاء على التمييز وخلق الفرص المتكافئة ومنها مثلا قانون بشأن العنف الموجه ضد المرأة والأسرة (القانون 103) الصادر عام 1995 وقانون بشأن المحبة والنـزعة الجنسية فضلا عن تنقيح قانون الانتخابات وإجراء إصلاحات في القانون المدني وقانون العقوبات.
    The author argued that she had the greater right to inherit the title of nobility as the first-born child of the former holder of the title, and that article 5 of the Decree/Law on the order of succession to titles of nobility of 4 June 1948 should have been interpreted in the light of the principle of equality and non-discrimination on the basis of sex as stated in article 14 of the Spanish Constitution. UN وحاججت مقدمة البلاغ بأنها أحق بوراثة لقب النبالة باعتبارها بكرَ حامل اللقب، وأن المادة 5 من مرسوم القانون المتعلق بالترتيب في وراثة ألقاب النبالة والمؤرخ 4 حزيران/يونيه 1948 كان ينبغي تفسيره على ضوء مبدأ المساواة وعدم التمييز بسبب الجنس المنصوص عليهما في المادة 14 من الدستور الإسباني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد