The current Constitution, like the preceding basic acts, clearly recognizes equality between men and women in all areas of life. | UN | وبالتأكيد فإن الدستور الحالي، على غرار القوانين الأساسية السابقة. يقر المساواة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة. |
The Council endorsed an oral statement by international non-governmental organizations urging Governments to observe the principle of equality between men and women in all population matters; | UN | وأيد المجلس بيانا شفويا قدمته المنظمات الدولية غير الحكومية حثت فيه الحكومات على مراعاة مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المسائل السكانية؛ |
Attainment of equality between men and women in all areas, giving women ownership of their rights. | UN | يوصى بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المجالات، بحيث تصبح المرأة مطالبة بحقوقها. |
160. The Committee recommends that the Government of Peru take steps to guarantee equality between men and women in all fields. | UN | ٠٦١- وتوصي اللجنة حكومة بيرو باتخاذ خطوات لضمان المساواة بين الرجل والمرأة في كافة الميادين. |
It also welcomed the recent changes in national jurisprudence and the new Civil Code, which had established equality between men and women in all areas. | UN | ورحبت أيضاً بالتغييرات التي طرأت مؤخرا على الفقه القانوني الوطني وعلى القانون الجنائي، والتي أدت إلى إرساء المساواة بين النساء والرجال في جميع الميادين. |
The new Constitution of 20 January 2002 upheld the tradition of the country's earlier constitutions in clearly recognizing equality between men and women in all areas of life. | UN | ويدعم الدستور الجديد الصادر في 20 كانون الثاني/يناير 2002 التقليد الذي دأبت عليه دساتير البلد الأولى ألا وهو التسليم بوضوح بالمساواة بين الرجل والمرأة في كل مجالات الحياة. |
1. Establish equality between men and women in all spheres; | UN | 1- إقرار المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المجالات؛ |
The Lebanese Constitution establishes equality for all Lebanese to enjoy full civil and political rights, to undertake obligations, and to get public jobs, without explicitly providing for equality between men and women in all rights. | UN | يكرس الدستور اللبناني المساواة بين جميع اللبنانيين بتمتعهم على السواء بالحقوق المدنية والسياسية، وبتحمل الواجبات وتولي الوظائف العامة، من دون أن ينص صراحة على المساواة بين الرجل والمرأة في جميع الحقوق. |
Noting the consensus reached at the Beijing Conference on the need to integrate gender issues fully into the mainstream of public policy and on the affirmation of the essential equality between men and women in all areas, | UN | وإذ يلاحظون توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في بيجين بشأن ضرورة اﻹدماج الكامل للاهتمامات المتعلقة بالمرأة في سياق السياسات العامة وبشأن تأكيد ضرورة المساواة بين الرجل والمرأة في جميع القطاعات، |
The authorities shall enhance equality between men and women in all their activities with clear objectives and in accordance with a plan prepared to that effect, and to create and establish such administrative and other practices as ensure the enhancement of equality in the preparatory work and decision-making. | UN | ويتعين على السلطات أن تعزز المساواة بين الرجل والمرأة في جميع أنشطتها وأن تضع أهدافاً واضحة ووفقاً لخطة يتم إعدادها لهذا الغرض وأن ترسي ممارسات إدارية وغيرها من الممارسات التي تكفل تعزيز المساواة في الأعمال التحضيرية وصنع القرارات. |
equality between men and women in all matters related to marriage and family relations is totally assured in the MSAR. | UN | 229 - المساواة بين الرجل والمرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية مكفولة تماما في منطقة مكاو الإدارية الخاصة. |
135.50 Continue efforts to promote gender issues in favour of equality between men and women in all areas of socioeconomic life and access to resources (Algeria); | UN | 135-50- مواصلة الجهود من أجل النهوض بالقضايا الجنسانية لصالح المساواة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والحصول على الموارد (الجزائر)؛ |
Promoting gender equality so as to change behaviour and encourage equality between men and women in all areas of socioeconomic life and access to resources. | UN | تشجيع مراعاة العامل الجنساني لإحداث تغيير في السلوك لصالح إقرار المساواة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة الاجتماعية - الاقتصادية والوصول إلى الموارد. |
8. The Committee welcomes the measures taken by the federal authorities to encourage and promote equality between men and women in all sectors of professional activity, in particular through the Federal Office for Equality between Men and Women and the entry into force, in July 1996, of the Federal Act relating to equality between women and men. | UN | ٨- وتشعر اللجنة بالارتياح للتدابير التي اتخذتها السلطات الاتحادية لتشجيع وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في جميع قطاعات الحياة المهنية، وبخاصة عن طريق المكتب الاتحادي للمساواة بين الرجل والمرأة وبدء نفاذ القانون الاتحادي الخاص بالمساواة بين المرأة والرجل في تموز/يوليه ٦٩٩١. |
93. The Committee welcomes the measures taken by the federal authorities to encourage and promote equality between men and women in all sectors of professional activity, in particular through the Federal Office for Equality between Men and Women and the entry into force, in July 1996, of the Federal Act relating to equality between women and men. | UN | ٩٣ - وتشعر اللجنة بالارتياح للتدابير التي اتخذتها السلطات الاتحادية لتشجيع وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في جميع قطاعات الحياة المهنية، وبخاصة عن طريق المكتب الاتحادي للمساواة بين الرجل والمرأة وبدء نفاذ القانون الاتحادي الخاص بالمساواة بين المرأة والرجل في تموز/يوليه ٦٩٩١. |
Mr. ADAWA (Kenya), referring to agenda item 107, said that the Constitution of Kenya guaranteed equality between men and women in all spheres of life and was the basis for legislation and policies aimed at improving the status of women. | UN | ٠١ - السيد أداوا )كينيا(: أشار إلى البند ٧٠١ من جدول اﻷعمال فقال إن دستور كينيا يكفل المساواة بين الرجل والمرأة في جميع أوجه الحياة، وهو أساس التشريعات والسياسات الرامية إلى تحسين مركز المرأة. |
272. The 1986 Law on Marriage and the Family is important in a sense that it legally ensures the right to equality between men and women in all marriage and family relations, ranging from marriage, divorce, personal relationships, property ownership between husband and wife and between parents and children to the adoption of children and guardianship. | UN | ٢٧٢ - وقانون الزواج واﻷسرة لعام ١٩٨٦ هام من حيث أنه يكفل من الناحية القانونية الحق في المساواة بين الرجل والمرأة في جميع علاقات الزواج واﻷسرة، ابتداء من الزواج والطلاق والعلاقات الشخصية وملكية اﻷموال بين الزوج والزوجة وبين اﻵباء واﻷبناء، وحتى تبنﱢي اﻷطفال والولاية. |
135.51 Adopt the necessary measures to achieve equality between men and women in all the areas of the socioeconomic life, and access to the necessary resources to that end (Argentina); | UN | 135-51- اعتماد التدابير الضرورية لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والحصول على الموارد الضرورية توخياً لتلك الغاية (الأرجنتين)؛ |
The new Constitution and Citizenship and Immigration Law in Kenya set a good example by incorporating the principle of equality between men and women in all matters relating to nationality, granting of nationality to foundlings, and guaranteeing that residence abroad is not a ground for loss of citizenship. | UN | وقد أرسى الدستور الجديد وقانون الجنسية والهجرة في كينيا قدوة حسنة من خلال إدماج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في كافة الأمور المتعلقة بالجنسية، ومنح الجنسية للقطاء، وضمان أن لا تصبح الإقامة في الخارج سببا لفقدان الجنسية. |
Article 11(1) of the Constitution stipulates the principle of equality between men and women in all the fields of life: " Every citizen is equal before the law. | UN | 12 - تنص المادة 11 (1) من الدستور على مبدأ المساواة بين النساء والرجال في جميع مجالات الحياة: " جميع المواطنين متساوون أمام القانون. |
The new Constitution of 20 January 2002 upheld the tradition of the country's earlier constitutions in clearly recognizing equality between men and women in all areas of life. | UN | ويدعم الدستور الجديد الصادر في 20 كانون الثاني/يناير 2002 التقليد الذي دأبت عليه دساتير البلد الأولى ألا وهو التسليم بوضوح بالمساواة بين الرجل والمرأة في كل مجالات الحياة. |