ويكيبيديا

    "equipment that uses ozone-depleting substances" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون
        
    • المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون
        
    Bolivia has established an ozonedepleting substance licensing and quota system. It has also established a ban on the import of equipment that uses ozone-depleting substances. UN 39 - أنشأت بوليفيا نظاماً لتراخيص وحصص المواد المستنفدة للأوزون، وفرضت حظراً على واردات المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون.
    Bolivia has established an ozonedepleting substance licensing and quota system. It has also established a ban on the import of equipment that uses ozone-depleting substances. UN 38 - أنشأت بوليفيا نظاماً لتراخيص وحصص المواد المستنفدة للأوزون، وفرضت حظراً على واردات المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون.
    The Party also confirmed in correspondence dated 9 February 2007 that it had passed a regulation that prohibited the import of equipment that uses ozone-depleting substances. UN 236 - في رسالة مؤرخة 9 شباط/فبراير 2007، أكّد الطرف أيضاً أنّه أجاز لائحة تنظيمية تقضي بحظر استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون.
    The Party also has yet to submit an update on the status of its commitment contained in decision XV/34 to ban the import of equipment that uses ozone-depleting substances. UN 140- لا يزال يتعين على الطرف أيضاً أن يُحدِّث حالة التزامه الوارد في المقرر 15/34 بحظر استيراد المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون.
    Dominica may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule, a ban on imports of equipment that uses ozone-depleting substances, and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out of CFCs; UN وقد ترغب دومينيكا في أن تنظر في أن تدرج في خطة عملها إنشاء نظام لحصص الواردات لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي، وفرض حظر على الواردات من المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون ووضع صكوك تنظيمية وتتعلق بالسياسات تضمن التقدم في تحقيق التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية؛
    To note with great concern that Guatemala has not submitted in accordance with recommendation 36/19 a report on its commitment contained in decision XV/34 to ban by 2005 imports of equipment that uses ozone-depleting substances; UN (أ) أن تشير مع قلق كبير إلى أن غواتيمالا لم تقدم طبقاً للتوصية 36/19 تقريراً بشأن التزامها الوارد في المقرر 15/34 بحظر أي واردات من المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته 2005؛
    To note with great concern that Guatemala has not submitted in accordance with recommendation 36/19 a report on its commitment contained in decision XV/34 to ban by 2005 imports of equipment that uses ozone-depleting substances; UN (أ) أن تشير مع قلق كبير إلى أن غواتيمالا لم تقدم طبقاً للتوصية 36/19 تقريراً بشأن التزامها الوارد في المقرر 15/34 بحظر أي واردات من المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته 2005؛
    To further note with appreciation that Kazakhstan completed implementation in 2005 of its commitment contained in decision XIII/19 to introduce a ban on the import of equipment that uses ozone-depleting substances by 1 January 2003. Kyrgyzstan UN (ج) أن تحيط علما مع التقدير كذلك بأن كازاخستان أكملت في عام 2005 تنفيذ التزامها الوارد في المرفق 13/19 بإدخال العمل بحظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون قبل أول كانون الثاني/يناير 2003.
    To further note with appreciation that Kazakhstan completed implementation in 2005 of its commitment contained in decision XIII/19 to introduce a ban on the import of equipment that uses ozone-depleting substances by 1 January 2003. UN (ج) أن تحيط علماً مع التقدير كذلك بأن كازاخستان أكملت في عام 2005 تنفيذ التزامها الوارد في المرفق 13/19 بإدخال العمل بحظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون قبل أول كانون الثاني/يناير 2003.
    (c) To note that Guatemala had presented in accordance with recommendation 37/16 a report on its commitment contained in decision XV/34 to ban by 2005 imports of equipment that uses ozone-depleting substances for consideration by the Committee at its thirty-ninth meeting. UN (ج) تلاحظ أن غواتيمالا قد قدمت، وفقاً للتوصية 37/16، تقريراً عن التزامها الوارد في المقرر 15/34 بفرض حظر بحلول عام 2005 على الواردات من المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون لكي تنظر فيه اللجنة في اجتماعها التاسع والثلاثين.
    The plan included Papua New Guinea's commitment to reduce its CFC consumption from 35.0 ODP-tonnes in 2002 to 17.0 ODP-tonnes in 2005, and to ban, on or before 31 December 2004, imports of equipment that uses ozone-depleting substances. UN وتشمل الخطة التزام بابوا غينيا الجديدة بتخفيض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 35 طنا محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2002 إلى 17 طنا محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2005، وبأن تحظر في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 أو قبل ذلك الواردات من المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون.
    The plan included Papua New Guinea's commitment to reduce its CFC consumption from 35.0 ODP-tonnes in 2002 to 17.0 ODP-tonnes in 2005, and to ban, on or before 31 December 2004, imports of equipment that uses ozone-depleting substances. UN وتشمل الخطة التزام بابوا غينيا الجديدة بتخفيض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 35 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2002 إلى 17 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2005، وبأن تحظر في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 أو قبل ذلك الواردات من المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون.
    The plan included Papua New Guinea's commitment to reduce its CFC consumption from 35.0 ODP-tonnes in 2002 to 17.0 ODP-tonnes in 2005 and to ban, on or before 31 December 2004, imports of equipment that uses ozone-depleting substances. UN وتشمل الخطة التزام بابوا غينيا الجديدة بتخفيض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 35 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2002 إلى 17 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2005، وبأن تحظر في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 أو قبل ذلك، الواردات من المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون.
    The plan included Papua New Guinea's commitment to reduce its CFC consumption from 35.0 ODP-tonnes in 2002 to 17.0 ODP-tonnes in 2005 and to ban, on or before 31 December 2004, imports of equipment that uses ozone-depleting substances. UN وتشمل الخطة التزام بابوا غينيا الجديدة بتخفيض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 35 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2002 إلى 17 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2005، وبأن تحظر في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 أو قبل ذلك، الواردات من المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون.
    The Party also has yet to submit an update on the status of its commitment contained in decision XV/34 to ban the import of equipment that uses ozone-depleting substances. UN 143- لا يزال يتعين على الطرف أيضاً أن يُحدِّث حالة التزامه الواردة في المقرر 15/34 بحظر استيراد المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون.
    Dominica may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule, a ban on imports of equipment that uses ozone-depleting substances and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out of CFCs; UN وقد ترغب دومينيكا في أن تنظر في أن تدرج في خطة عملها إنشاء نظام لحصص الواردات لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي، وفرض حظر على الواردات من المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون ووضع صكوك تنظيمية وتتعلق بالسياسات تضمن التقدم في تحقيق التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية؛
    Dominica may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule, a ban on imports of equipment that uses ozone-depleting substances and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out of CFCs; UN وقد ترغب دومينيكا في أن تنظر في أن تدرج في خطة عملها إنشاء نظام لحصص الواردات لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي، وفرض حظر على الواردات من المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون ووضع صكوك تنظيمية وتتعلق بالسياسات تضمن التقدم في تحقيق التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية؛
    Recommendation 35/16 noted with appreciation that Guatemala had reported on the status of its commitment to ban the import of equipment that uses ozone-depleting substances by 2005, including the Party's advice that it expected the ban to commence operation within the next four to six months. UN 138- تحيط التوصية 35/16 علماً مع التقدير بأن غواتيمالا أبلغت عن حالة التزامها بحظر استيراد المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون بحلول عام 2005، بما في ذلك إشارة الطرف إلى أنه يتوقع أن يبدأ تنفيذ الحظر في الأشهر الأربعة إلى الستة المقبلة.
    To further urge the Party to report to the Secretariat, as soon as possible and no later than 16 August 2006, on the status of its commitment contained in decision XV/34 to ban imports of equipment that uses ozone-depleting substances by 2005, in time for consideration by the Committee at its thirty-seventh meeting. UN (ب) أن تحث الطرف كذلك على أن يبلغ الأمانة، بأسرع ما يمكن وبما لا يتجاوز 16 آب/أغسطس 2006، عن حالة التزامه الوارد في المقرر 15/34 بحظر الواردات من المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون بحلول عام 2005، في وقت مناسب لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها السابع والثلاثين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد