ويكيبيديا

    "equity between men and women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المساواة بين الرجل والمرأة
        
    Articles 391 to 400 of the Labor Code deal with the protection of motherhood and, consequently, with the actual consolidation of equity between men and women. UN وتتناول المواد من 391 إلى 400 من قانون العمل حماية الأمومة، وبالتالي، تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة تعزيزاً فعلياً.
    equity between men and women is also provided for in laws that ensure the participation of women in political parties. UN المساواة بين الرجل والمرأة منصوص عليها أيضاً في القوانين التي تكفل مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية.
    The Brazilian Constitution emphasizes the promotion of equity between men and women. UN ويشدد الدستور البرازيلي على تشجيع المساواة بين الرجل والمرأة.
    The principle of equity between men and women is provided for, particularly, in the specific chapter on family, labor and property. UN ومبدأ المساواة بين الرجل والمرأة منصوص عليه، على وجه الخصوص، في فصل مخصص للأسرة والعمل والملكية.
    In order to tap into the potential of women, gender sensitive policies that entrench equity between men and women are key. UN أما إذا أريد الاستفادة من إمكانيات المرأة، فالسبيل إلى ذلك هو اتباع سياسات مراعية للاعتبارات الجنسانية التي ترسخ المساواة بين الرجل والمرأة.
    China noted with appreciation the constructive cooperation with various treaty bodies and the implementation of the suggestions on torture and equity between men and women. UN ولاحظت الصين مع التقدير التعاون البناء القائم مع هيئات معاهدات متعددة وتنفيذ التوصيات المتعلقة بمكافحة التعذيب وتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    China noted with appreciation the constructive cooperation with various treaty bodies and the implementation of the suggestions on torture and equity between men and women. UN ولاحظت الصين مع التقدير التعاون البناء القائم مع هيئات معاهدات متعددة وتنفيذ التوصيات المتعلقة بمكافحة التعذيب وتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    This Code, which has already been sanctioned, represents an undeniable advance towards the adjustment of Civil Law to the Constitution, especially with regard to the principle of equity between men and women. UN ويمثل هذا القانون، الذي ووفق عليه بالفعل، تقدماً لا يمكن إنكاره نحو تعديل القانون المدني ليصبح متمشياً مع الدستور، لا سيما فيما يتعلق بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة.
    In view of the prevailing juridical thought, the existing national and international human rights rules are not enough to ensure consolidation of equity between men and women. UN في ضوء الأفكار القضائية السائدة، لوائح حقوق الإنسان الوطنية والدولية الموجودة ليست كافية لضمان تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    The foregoing demonstrates that, although efforts have been made to achieve equity between men and women, the situation of women in Nicaragua is still characterized by levels of poverty and discrimination which violate their human rights and prevent them from becoming economic agents of national development. UN وما تقدم يبيِّن أن حالة المرأة في نيكاراغوا لا تزال تتسم بدرجات من الفقر والتمييز تنتهك حقوق الإنسان وتمنعها من أن تصبح من العناصر الاقتصادية للتنمية الوطنية، وذلك برغم الجهود المبذولة لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    In addition to these measures, there are others specifically intended to change the patterns of socio-cultural conduct of men and women: they refer to the image of women, to an education free of stereotypes, to the fight against violence, to the recognition of maternity as a social function, and to equity between men and women in relation to their children's upbringing. UN إضافة إلى هذه التدابير، توجد تدابير أخرى تهدف تحديداً إلى تغيير أنماط السلوك الاجتماعي الثقافي للرجل والمرأة: وتشير إلى صورة المرأة وإلى تعليم يخلو من القوالب النمطية وإلى مكافحة العنف والاعتراف بالأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية وإلى المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بتربية الأطفال.
    4. Article 4: Temporary measures (Affirmative Action) to accelerate equity between men and women UN 4 - المـادة 4: التدابير المؤقتة (العمل الإيجـابي) للتعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة
    In its efforts to change attitudes, in line with the principles prescribed therein, the Government had prepared the National Action Plan for Women 2003-2007 with the aim of improving the status and living conditions of women by ensuring greater equity between men and women regarding responsibilities and opportunities for economic and social development. UN وقد أعدت الحكومة - ضمن جهودها لتغيير المواقف وفق المبادئ المذكورة في هذه الاتفاقيات - خطة العمل الوطنية للمرأة 2003-2007 بغية تحسين وضع المرأة وظروف معيشتها عن طريق كفالة قدر أكبر من المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالمسؤولية عن التوصل إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفرص تحقيقها.
    48. Replying to a question of sanctions to be imposed in cases where women were denied the rights provided under the law, she recalled that paragraph 653 of the fourth report stated that there was indeed a gap between discourse and practice in terms of equity between men and women and that the Costa Rican State still demonstrates a limited commitment to adopt measures to punish discrimination against women. UN 48 - وأشارت في معرض ردها على سؤال بخصوص العقوبات المفروضة في حالات حرمان المرأة من الحقوق المنصوص عليها بموجب القانون، إلى أن الفقرة 653 من التقرير الرابع تذكر أن هناك فرق بالفعل بين الخطاب والممارسة فيما يخص المساواة بين الرجل والمرأة وأن دولة كوستاريكا لا تزال تبدي التزاما محدودا بشأن اعتماد تدابير معاقبة التمييز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد