The State party should take the necessary practical steps, including awareness-raising campaigns, to eradicate stereotypes regarding the position of women in society. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات العملية الضرورية، بما في ذلك تنظيم حملات لزيادة الوعي، من أجل القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بمكانة المرأة في المجتمع. |
The State party should take the necessary practical steps, including awareness-raising campaigns, to eradicate stereotypes regarding the position of women in society. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات العملية الضرورية، بما في ذلك تنظيم حملات لزيادة الوعي، من أجل القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بمكانة المرأة في المجتمع. |
The State party should make efforts to eradicate stereotypes and discrimination against Haitian migrants and their descendants, inter alia by conducting public information campaigns to promote tolerance and respect for diversity. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تبذل ما في وسعها من أجل القضاء على القوالب النمطية والتمييز ضد المهاجرين الهايتيين وذريتهم بطرق منها تنظيم حملات توعية تشجع على التسامح واحترام التنوع. |
The State party should enhance efforts to eradicate stereotypes and discrimination against the Roma and other national minorities, including through increased awareness-raising and information campaigns to promote tolerance and respect for diversity. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية والتمييز ضد الروما وغيرهم من الأقليات القومية، بما في ذلك عن طريق التوعية والحملات الإعلامية التي تروج للتسامح واحترام التنوع. |
134. There has been a constant and systematic effort to eradicate stereotypes and cultural, ideological and psychological barriers not only in society but also within the family, where it is also necessary to rethink roles. | UN | ١٣٤ - ويجري العمل بشكل مستمر ومنتظم من أجل إزالة القوالب النمطية والحواجز الثقافية والفكرية والنفسية على صعيد المجتمع ككل وكذلك في محيط اﻷسرة حيث تلزم إعادة تحديد اﻷدوار. |
The State party should enhance efforts to eradicate stereotypes and discrimination against the Roma and other national minorities, including through increased awareness-raising and information campaigns to promote tolerance and respect for diversity. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية والتمييز ضد الروما وغيرهم من الأقليات القومية، بما في ذلك عن طريق التوعية والحملات الإعلامية التي تروج للتسامح واحترام التنوع. |
The State party should make efforts to eradicate stereotypes and discrimination against Haitian migrants and their descendants, inter alia by conducting public information campaigns to promote tolerance and respect for diversity. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تبذل ما في وسعها من أجل القضاء على القوالب النمطية والتمييز ضد المهاجرين الهايتيين وذريتهم عن طريق أمور منها تنظيم حملات توعية تشجع على التسامح واحترام التنوع. |
The State party should step up its efforts to eradicate stereotypes and widespread abuse by, inter alia, increasing awareness-raising campaigns that promote tolerance and respect for diversity. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعجل بجهودها الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية ووضع حد لمختلف الانتهاكات بوسائل منها زيادة حملات التوعية التي تشجع على التسامح واحترام التنوع. |
The State party should step up its efforts to eradicate stereotypes and widespread abuse by, inter alia, increasing awareness-raising campaigns that promote tolerance and respect for diversity. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعجل بجهودها الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية ووضع حد لمختلف الانتهاكات بوسائل منها زيادة حملات التوعية التي تشجع على التسامح واحترام التنوع. |
Please describe in more detail how the education system at all levels actively promotes gender equality and the eradication of stereotypes, and what national plans, priorities and strategies have been identified to eradicate stereotypes through the education system. | UN | يرجى تقديم شرح مفصل للكيفية التي يعمل بها النظام التعليمي في جميع مراحله على تحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على القوالب النمطية بشكل فعال، وشرح للخطط والأولويات والاستراتيجيات الوطنية التي ترمي إلى القضاء على القوالب النمطية عن طريق النظام التعليمي. |
102. Work to eradicate stereotypes has also followed the path of strengthening positive images of women of the past who have always served as examples of women activists and public leaders who left their mark in Kyrgyzstan history. | UN | 102 - والعمل على القضاء على القوالب النمطية قد اتبع أيضا طريق تدعيم الصورة الإيجابية لنساء الماضي اللاتي عملن دائما كأمثلة للنساء النشيطات والزعيمات العامات اللاتي تركن بصمتهن على تاريخ قيرغيزستان. |
Publications and radio and television broadcasts designed to put across the ideas of equality of rights and cooperation and mutual respect between women and men are helping to eradicate stereotypes of their social roles. | UN | وتساعد المنشورات الصادرة، فضلا عن برامج الإذاعة والتلفزيون، التي صممت كي تنشر الأفكار المتعلقة بالمساواة في الحقوق والتعاون والاحترام المتبادل بين النساء والرجال، في القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بالأدوار الاجتماعية لكلا الجنسين. |
The State party should continue its efforts to eradicate stereotypes and discrimination against indigenous and Afro-descendent persons by, inter alia, carrying out more education campaigns to promote tolerance and respect for diversity. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية السائدة ضد الأشخاص المنتمين إلى الشعوب الأصلية والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي وعلى التمييز ضدهم، بسبل منها تنفيذ المزيد من حملات التوعية التي تعزز روح التسامح واحترام التنوع. |
110.52. eradicate stereotypes and widespread abuse of Roma (Bangladesh); 110.53. | UN | 110-52- القضاء على القوالب النمطية وانتشار ظاهرة الاعتداء على الروما (بنغلاديش)؛ |
The State party should continue its efforts to eradicate stereotypes and discrimination against indigenous and Afro-descendent persons by, inter alia, carrying out more education campaigns to promote tolerance and respect for diversity. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية السائدة ضد الأشخاص المنتمين إلى الشعوب الأصلية والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي وعلى التمييز ضدهم، بسبل منها تنفيذ المزيد من حملات التوعية التي تعزز روح التسامح واحترام التنوع. |
Take necessary measures to ensure equal treatment as well as consider ways of helping to eradicate stereotypes for women in rural areas (Republic of Korea); 132.22. | UN | 132-21- اتخاذ التدابير اللازمة لضمان المساواة في المعاملة وكذلك النظر في سبل المساعدة في القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بالمرأة في المناطق الريفية (جمهورية كوريا)؛ |
The National Plan for Gender Equality 2012 - 2017 aimed to strengthen a culture of respect for gender difference, through campaigns to eradicate stereotypes and discrimination based on gender differences. | UN | 17- ومضت قائلة إن الخطة الوطنية للمساواة بين الجنسين للفترة 2012-2017 تتوخى تعزيز ثقافة احترام الاختلاف بين الجنسين، بواسطة حملات ترمي إلى القضاء على القوالب النمطية والتمييز على أساس الاختلافات الجنسانية. |
92. All these bodies and mechanisms combine in a constant and systematic effort to eradicate stereotypes and cultural, ideological and psychological barriers not only in society but also within the family, where it is also necessary to rethink roles. | UN | 92- وتتحد جهود جميع هذه الهيئات والآليات على نحو مستمر ومنتظم من أجل القضاء على القوالب النمطية والحواجز الثقافية والفكرية والنفسية ليس على صعيد المجتمع فقط بل داخل الأسرة أيضاً، حيث إنه من الضروري كذلك إعادة النظر في تقسيم الأدوار. |
178. The intersectoral and interdisciplinary task force was set up in the Cuban Institute of Radio and Television in order to monitor the image and presence of women in the media and develop policies for projecting a balance image of women. This is another one of the action carried out among the media in order to continue efforts to eradicate stereotypes and prejudice. | UN | 178- وأنشئ الفريق العامل المشترك بين القطاعات والتخصصات في معهد الإذاعة والتليفزيون الكوبي، من أجل رصد صورة المرأة ووجودها في وسائط الإعلام ووضع سياسات تعمل على إيجاد صورة متوازنة للمرأة، واتخذت إجراءات أخرى خلال هذه الفترة في نطاق وسائط الإعلام من أجل مواصلة العمل على القضاء على القوالب النمطية والتحيز. |
211. There has been a constant and systematic effort to eradicate stereotypes and cultural, ideological and psychological barriers not only in society but also within the family, where it is also necessary to rethink roles. | UN | 211- ومن خلال هذه الهيئات والآليات يجري العمل بشكل مستمر ومنتظم من أجل إزالة القوالب النمطية والحواجز الثقافية والفكرية والنفسية على صعيد المجتمع ككل وكذلك في محيط الأسرة حيث تلزم إعادة تحديد الأدوار. |