ويكيبيديا

    "eradicate torture" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القضاء على التعذيب
        
    • للقضاء على التعذيب
        
    Since its creation, the United Nations has worked to eradicate torture. UN وقد عملت اﻷمم المتحدة، منذ إنشائها من أجل القضاء على التعذيب.
    We also very much appreciate the continued support of the Government of Denmark and other Governments, as well as non-governmental organizations, in the struggle to eradicate torture. UN كما أننا نقدر أيضا حق التقدير الدعم المستمر الذي تقدمه حكومة الدانمرك والحكومات اﻷخرى، وكذلك المنظمات غير الحكومية للكفاح من أجل القضاء على التعذيب.
    She maintains that the regime of incommunicado detention constitutes an obstacle to efforts to eradicate torture in Spain. UN وتقول صاحبة البلاغ إن نظام الحبس الانفرادي يشكل عائقاً أمام الجهود الرامية إلى القضاء على التعذيب في إسبانيا.
    She maintains that the regime of incommunicado detention constitutes an obstacle to efforts to eradicate torture in Spain. UN وتقول صاحبة البلاغ إن نظام الحبس الانفرادي يشكل عائقاً أمام الجهود الرامية إلى القضاء على التعذيب في إسبانيا.
    Kazakhstan had adopted an action plan to eradicate torture. UN واعتمدت كازاخستان خطة عمل للقضاء على التعذيب.
    53. Attempts to restrict the applicability of the exclusionary rule represent a serious threat to international efforts to eradicate torture. UN 53- وتمثل محاولات تقييد انطباق قاعدة الاستثناء تهديداً خطيراً للجهود الدولية الرامية إلى القضاء على التعذيب.
    47. CAT noted the existence of widespread impunity as one of the main reasons for the failure to eradicate torture. UN 47- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب تفشي الإفلات من العقوبة واعتبرته أحد الأسباب الرئيسية لعدم القضاء على التعذيب.
    1. The Human Rights Council notes with deep appreciation that the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment has been in force since 26 June 1987 as a central instrument in global efforts to eradicate torture. UN 1- يلاحظ مجلس حقوق الإنسان ببالغ التقدير أن اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة نافذةٌ منذ 26 حزيران/يونيه 1987 كصك رئيسي في الجهود العالمية الرامية إلى القضاء على التعذيب.
    1. The Human Rights Council notes with deep appreciation that the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment has been in force since 26 June 1987 as a central instrument in global efforts to eradicate torture. UN 1- يلاحظ مجلس حقوق الإنسان ببالغ التقدير أن اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة نافذةٌ منذ 26 حزيران/يونيه 1987 كصك رئيسي في الجهود العالمية الرامية إلى القضاء على التعذيب.
    Exhorting all Governments to eradicate torture and bring to justice torturers everywhere and reminding everyone that ending torture marks a beginning of true respect for the most basic of all human rights: the intrinsic dignity and value of each individual, UN وإذ يحضون جميع الحكومات على القضاء على التعذيب وتقديم من يمارسه في كل مكان إلى العدالة وإذ يذكرون الجميع بأن إنهاء التعذيب يشكل بداية للاحترام الحقيقي لأبسط حقوق الإنسان كافة: ألا وهو الكرامة الذاتية لكل فرد وقيمته،
    Exhorting all Governments to eradicate torture and bring to justice torturers everywhere, and reminding everyone that ending torture marks a beginning of true respect for the most basic of all human rights: the intrinsic dignity and value of each individual, UN وإذ يحضّون جميع الحكومات على القضاء على التعذيب وتقديم من يمارسونه في كل مكان إلى العدالة، وإذ يذكّرون الجميع بأن إنهاء التعذيب يشكل بداية للاحترام الحقيقي لأبسط حقوق الإنسان كافة: ألا وهو الكرامة المتأصلة والقيمة الذاتية لكل فرد،
    It therefore provides a valuable complement to the Convention against Torture and the work performed by the Committee, recalling that efforts to eradicate torture and ill-treatment should first and foremost be concentrated on prevention. UN ومن ثم فإن هذا البروتوكول يُكمِّل على نحو قيِّم اتفاقية مناهضة التعذيب والأعمال التي تقوم بها اللجنة، مع التذكير بأن الجهود الرامية إلى القضاء على التعذيب وإساءة المعاملة ينبغي أن تنصب قبل كل شيء على الوقاية والمنع.
    He considers it an essential prerequisite for him to effectively carry out his mandate of assessing the situation of torture worldwide, through country visits, and formulating relevant recommendations to eradicate torture and ill-treatment. UN ويرى أن ذلك شرطاً مسبقاً أساسياً لاضطلاعه على نحو فعال بولايته المتمثلة في تقييم حالة التعذيب في أنحاء العالم، من خلال الزيارات القطرية، وصياغة التوصيات ذات الصلة من أجل القضاء على التعذيب وسوء المعاملة.
    Judicial and administrative measures had been taken to eradicate torture and arbitrary detention, and perpetrators of such violations of human rights were punished immediately. UN 84- واتُخذت تدابير قضائية وإدارية من أجل القضاء على التعذيب والاحتجاز التعسفي، ويُعاقب مرتكبو انتهاكات حقوق الإنسان هذه على الفور.
    Tajikistan should now prioritize the implementation of recommendations to eradicate torture and other forms of ill-treatment, and to ensure prompt and credible investigations into all allegations of torture, including deaths in custody. UN وينبغي لطاجيكستان أن تعطي الأولوية لتنفيذ التوصيات الرامية إلى القضاء على التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة، وأن تكفل إجراء تحقيقات سريعة وذات مصداقية في جميع الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب، بما في ذلك حالات الوفاة أثناء الاحتجاز.
    265. The Vienna Conference reaffirmed that efforts to eradicate torture should be concentrated on prevention, and called for the early adoption of an optional protocol to the 1984 Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment to allow regular visits to places of detention. UN ٢٦٥ - كما أكد مؤتمر فيينا من جديد أن الجهود الرامية إلى القضاء على التعذيب يجب أن تركز على الوقاية، وطالب بالتعجيل بإعداد بروتوكول اختياري لاتفاقية عام ١٩٨٤ لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وذلك من أجل السماح بزيارات منتظمة ﻷماكن الاحتجاز.
    In 2002, Mexico informed the Committee of the actions taken in response to its conclusions and recommendations and expressed its determination to eradicate torture. UN وفي عام 2002، أعلمت المكسيك اللجنة بالإجراءات المتخذة استجابة إلى استنتاجاتها وتوصياتها وأعربت عن عزمها على القضاء على التعذيب(20).
    25. Ms. Ajamay (Norway) said that article 15 of the Torture Convention was fundamental for the credibility of the efforts to eradicate torture. UN 25 - السيدة جاماي (النرويج): قالت إن المادة 15 من اتفاقية مناهضة التعذيب مادة أساسية لمصداقية الجهود من أجل القضاء على التعذيب.
    9. For a better understanding of the State apparatus deployed to eradicate torture in Brazil it is necessary to underscore the country's two main juridical pillars: first, the separation of the Executive, the Legislative, and the Judiciary branches, and second, the federalism. UN 9- ومن أجل تعميق فهم أجهزة الدولة المستعان بها في القضاء على التعذيب في البرازيل، ينبغي استحضار ركنين قانونيين أساسيين في البلد: أولهما، الفصل بين السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية، وثانيهما النظام الاتحادي.
    Action, not indifference, must be the motto to eradicate torture and support in the rehabilitation of its victims. UN ويجب أن يكون العمل، وليس اللامبالاة، هو الشعار للقضاء على التعذيب ولتقديم المساندة لتأهيل ضحاياه.
    Therefore, the existence of corruption within a State seriously impedes moves to eradicate torture and other ill-treatment. UN وبالتالي، يعيق وجود الفساد في دولة ما بشكل كبير التحركات للقضاء على التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد