ويكيبيديا

    "eradicating violence against women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القضاء على العنف ضد المرأة
        
    • بالقضاء على العنف ضد المرأة
        
    • القضاء على العنف ضد النساء
        
    • استئصال العنف ضد المرأة
        
    • استئصال شأفة العنف ضد المرأة
        
    It noted the challenge faced by Azerbaijan in eradicating violence against women and pursuing perpetrators. UN ولاحظت التحدي الذي تواجهه أذربيجان في القضاء على العنف ضد المرأة وملاحقة مرتكبيه.
    Was the Government really willing to turn over its responsibilities for eradicating violence against women to non-governmental organizations? UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة راغبة حقاً في نقل مسؤولياتها عن القضاء على العنف ضد المرأة إلى منظمات غير حكومية.
    113. eradicating violence against women could only be achieved through a change in mentality. UN 113- وأوضح أن القضاء على العنف ضد المرأة لا يمكن تحقيقه إلاّ من خلال تغيير في العقلية.
    They had also signed an addendum to the Gender and Development Declaration on eradicating violence against women and children. UN كما وقعوا ملحقاً لﻹعلان الخاص بإدماج المرأة في عملية التنمية يتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة والطفل.
    In 2008, the National Assembly had adopted the Domestic Violence Act, aimed at eradicating violence against women and children. UN ففي عام 2008، اعتمدت الجمعية الوطنية قانون العنف المنـزلي الذي يرمي إلى القضاء على العنف ضد النساء والأطفال.
    104. eradicating violence against women and ensuring that human rights are universally enjoyed is a common goal and a shared obligation. UN 104- إن استئصال العنف ضد المرأة وضمان التمتع بحقوق الإنسان عالمياً يشكل هدفاً وواجباً مشتركَين.
    :: The Attorney-General's Office, together with the Supreme Court of Justice and the Inter-Agency Commission for Monitoring Enforcement of the Law on Domestic Violence, is constantly arranging meetings between justice officials and civil society, in order to identify good practices which contribute to eradicating violence against women. UN نظم مكتب المدعي العام، بالاشتراك مع المحكمة العليا واللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة قانون مكافحة العنف المنـزلـي وتنفيذه، لقاءات منتظمة بين العاملين في الجهاز القضائي والمجتمع المدني من أجل تحديد الممارسات الجيدة المؤدية إلى استئصال شأفة العنف ضد المرأة.
    Despite the commitment made by the General Assembly in its resolution almost 20 years ago, every State in the world is still far from eradicating violence against women and girls. UN ورغم الالتزام الذي عقدته الجمعية العامة في قرارها منذ ما يقرب منذ عشرين عاما، ما زالت كل دولة في العالم بمنأى عن القضاء على العنف ضد المرأة والفتاة.
    Inter-agency coordination to support an advocacy campaign on eradicating violence against women in Latin America has been initiated by UNIFEM, in collaboration with non-governmental organizations. UN ولقد بدأ صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بالتعاون مع منظمات غير حكومية تنسيقا فيما بين الوكالات لدعم حملة للدعوة إلى القضاء على العنف ضد المرأة في أمريكا اللاتينية.
    The Feminist Information and Action Centre (CEFEMINA) continues to run programmes aimed at eradicating violence against women as well as credit programmes for women who have been subjected to violence. UN فالمركز النسائي للمعلومات والإجراءات يواصل تنفيذ برامج تهدف إلى القضاء على العنف ضد المرأة فضلاً عن برامج تقديم الائتمانات إلى النساء اللاتي تعرّضن للعنف.
    A coalition- Legislative Advocacy Coalition on Violence Against Women (LACVAW) has been formed and it is actively working in all states of the federation to advocate the enactment of laws and the development of programmes towards eradicating violence against women in Nigeria. UN وقد شُكل ائتلاف يضم ائتلاف الدعوة التشريعية بشأن العنف ضد المرأة وهو يعمل بشكل ناشط في جميع ولايات الاتحاد للدعوة لسن قوانين وإعداد برامج في سبيل القضاء على العنف ضد المرأة في نيجيريا.
    36. Although eradicating violence against women remained a major challenge in Guatemala, the Family Violence Act provided a framework for achieving that goal. UN ٣٦ - وأوضحت وإنه وإن كان القضاء على العنف ضد المرأة لا يزال يشكل تحديا رئيسيا في غواتيمالا، فإن قانون العنف اﻷسري يوفر إطارا لبلوغ ذلك الهدف.
    11. We call on States to honor their commitments in the Beijing Declaration and Platform for Action by focusing on implementation aimed at eradicating violence against women. UN 11 - نحن ندعو الدول إلى احترام تعهداتها المقطوعة في إعلان ومنهاج عمل بيجين، عن طريق التركيز على التنفيذ الرامي إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    In terms of prevention, progress has been made in eradicating violence against women and children, particularly through collaborative efforts between the government and private sector in initiating programs and activities, along with improvements and revisions in the law. Some of these achievements are as follows. UN 61 - ومن ناحية المنع، تم إحراز تقدم في القضاء على العنف ضد المرأة والطفل ولا سيما من خلال جهود تعاونية تمت بين الحكومة والقطاع الخاص لبدء تنفيذ برامج وأنشطة إضافة إلى تحسينات وتنقيحات طرأت على القانون وبعض هذه الإنجازات جاء كما يلي.
    68. Institutional strengthening. CONAPREVI has established coordination mechanisms in the respective institutions for including the issue of eradicating violence against women in the Equal Opportunities Plan 2008-2023, for effective care. UN 68 - تعزيز المؤسسات - أنشأت آلية التنسيق الوطنية لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة والقضاء عليهما آليات للتفاعل والتنسيق بين المؤسسات المعنية، من أجل إدراج مسألة القضاء على العنف ضد المرأة ضمن خطة تكافؤ الفرص للفترة 2008-2023، لتحقيق الفعالية في العناية بالضحايا.
    (iii) The obligation to develop a communication strategy (article 10) for the formulation of information dissemination programmes that will contribute to eradicating violence against women in all its forms, ensuring respect for women's dignity and promoting gender equality. UN الإلزام بإعداد استراتيجية اتصالات (المادة 10) بغية وضع برامج لبث المعلومات تساهم في القضاء على العنف ضد المرأة في كافة أشكاله وتكفل احترام كرامة المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    The Special Rapporteur also recommended that the Government develop monitoring and evaluation tools to evaluate progress made in eradicating violence against women in a clear systematic way, and integrate such tools in the country's periodic demographic and health surveys. UN كما أوصت المقررة الخاصة الحكومة بتطوير أدوات الرصد والتقييم من أجل تقييم التقدم المحرز في مجال القضاء على العنف ضد المرأة بطريقة منهجية واضحة، ودمج هذه الأدوات في الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية التي تجرى بشكل دوري في البلد(50).
    It also provided comments and suggestions to a survey module questionnaire developed under the Interregional Development Account Project on eradicating violence against women. UN كما تمخّض عن تعليقات واقتراحات بشأن نموذج لاستبيانات الدراسات الاستقصائية أُعدّ في إطار مشروع أقاليمي من مشاريع حساب التنمية معني بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    This annual campaign seeks to link to global or United Nations-related events, and unite those concerned with eradicating violence against women. UN تهدف هذه الحملة السنوية إلى إقامة روابط مع الأنشطة العالمية، أو الأنشطة ذات العلاقة بالأمم المتحدة، كما يوحد صفوف الجهات المعنية بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    The Commission of Human Rights and Good Governance in Tanzania and a number of civil societies have complemented the government's efforts in fighting violence against women through the undertaking of activities geared towards eradicating violence against women in their own programmes. UN وقامت لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد في تنزانيا وعدد من المجتمعات المدنية بدعم جهود الحكومة في مكافحة العنف ضد النساء وذلك من خلال الاضطلاع بأنشطة موجهة نحو القضاء على العنف ضد النساء في برامجها.
    239. The Provincial Labour, Employment and Gender Equality Secretariat launched the implementation of a three-year project entitled Towards a Comprehensive System for eradicating violence against women in Vojvodina in 2009. UN 239- وأطلقت الأمانة الإقليمية للعمل والتوظيف والمساواة بين الجنسين عملية تنفيذ مشروع لمدة ثلاث سنوات بعنوان " صوب نظام شامل من أجل استئصال العنف ضد المرأة في فويفودينا " في 2009.
    Lastly, we urge States Members of the United Nations to examine their national and local policies on providing basic services and human rights to all citizens and to survey specifics on eradicating violence against women and girls. UN وأخيراً نحث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أن تفحص سياساتها الوطنية والمحلية المتعلقة بتوفير الخدمات الأساسية وأن تكفل حقوق الإنسان لجميع مواطنيها وتجري مسوحات للإجراءات المحددة التي تُتخذ في سبيل استئصال شأفة العنف ضد المرأة والفتاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد