The shortage was caused by the erratic arrival of pulses as a result of late contracting and poor performance by some suppliers. | UN | وقد حدث هذا النقص بسبب عدم انتظام وصول البقول نتيجة للتأخر في التعاقد وسوء الأداء من جانب بعض الموردين. |
20. The other resources component of income has been increasing in an erratic pattern as a percentage of total resources. | UN | 20 - ظل عنصر الموارد الأخرى للإيرادات يتزايد على نحو غير منتظم بصفته نسبة مئوية من مجموع الموارد. |
The development of the health budget has been erratic. | UN | وتشهد ميزانية قطاع الصحة وتيرة تطور غير منتظمة. |
To this we must add the cyclical damage of the erratic environment that ends life, destroys infrastructure and kills our crops. | UN | وإلى ذلك يجب أن نضيف الضرر الدَّوري للبيئة المتقلبة التي تنهي الحياة وتدمر البنية التحتية وتتلف محاصيلنا. |
Every time I broach the subject, he becomes erratic. | Open Subtitles | خلال الأسابيع القليلة الماضية في كُل مرّة أطرح عليه الموضوع يتحوّل إلى شخص عصبي |
We in Bangladesh are experiencing erratic patterns of flooding and drought that are a direct offshoot of climate change. | UN | إننا في بنغلاديش نشهد أنماطا متقلبة من الفيضانات والجفاف في نتيجة مباشرة لتغير المناخ. |
Basically it's erratic tendencies, and delusions, brought on by excessive notoriety. | Open Subtitles | لكن أساساً يعاني من أوهام وميول عصبية بسبب السمعة السيئة |
Global warming has frequently led to erratic and extreme weather, affecting human health, ecosystems and biodiversity. | UN | لقد أدى الاحترار العالمي كثيرا إلى تقلب الطقس واشتداده، مما أثر على الصحة البشرية والنظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي. |
However, given the erratic delivery of supplies of food at the time, this was not feasible. | UN | غير أن ذلك تعذر بسبب عدم انتظام تسليم اﻹمدادات الغذائية. اﻹنصاف |
OIOS observed, however, that the uneven staffing and mandate of the Unit had resulted in erratic coordination. | UN | بيد أن المكتب لاحظ أن عدم التكافؤ بين ملاك الموظفين في الوحدة وولايتها أدى إلى عدم انتظام التنسيق. |
I've got a headache, erratic pulse, and now look at this. | Open Subtitles | لقد حصلت على الصداع، عدم انتظام النبض ، وننظر الآن في هذا. |
The issue of sales below cost has been most apparent in the cotton-based industry, where cotton is a local input and whose prices depend upon erratic supply. | UN | وقضية المبيعات بأقل من كلفتها تجلت على أشدها في الصناعة القائمة على القطن الذي يكون هو منتجاً محلياً تتوقف أسعاره على عرض غير منتظم. |
The pattern is somewhat erratic, but generally shows a rising trend. | UN | ويبدو النمط غير منتظم إلى حد ما، لكنه يتبع إتجاهاً تصاعدياً. |
I cannot deny the skill involved, but it's a little too erratic for me, this modern music. | Open Subtitles | لا أستطيع إنكار المهارة المعنية ولكن قليلا غير منتظمة جدا بالنسبة لي هذه الموسيقى الحديثة |
There has been a constant drop of yields in the agricultural sector due to water scarcity, erratic climatic conditions and lack of good marketing policy. | UN | ويوجد تناقص مطرد في إنتاج القطاع الزراعي نتيجة لشح المياه والأحوال الجوية المتقلبة وعدم وجود سياسة تسويق جيدة. |
I need you to let the Veep know that I just wanted to apologize for any erratic behavior she might have witnessed from me in the past. | Open Subtitles | أَحتاجُك لتجعلي نائبة الرئيس تعْرفُ بأنّني فقط أردتُ الإعتِذار لأيّ سلوك عصبي لَرُبَّمَا شَهدته منّي في الماضي. |
Surges in capital inflows are usually erratic and present the authorities concerned with difficult dilemmas. | UN | والزيادات في التدفقات الرأسمالية إلى الداخل عادة ما تكون متقلبة وتضع السلطات المعنية في مواجهة معضلات عويصة. |
erratic steps. | Open Subtitles | وأنه بالكاد كان يستطيع المشي خطوات عصبية |
Much of idle land is actually of low quality and unsuitable for production owing to erratic rainfall. | UN | فالكثير من الأراضي غير المزروعة هو في الحقيقة رديء النوعية منخفضة وغير ملائم للإنتاج بسبب تقلب كميات الأمطار. |
In addition to widespread poverty, Yemen suffers from high food prices, erratic rainfall and rapid population growth. | UN | وبالإضافة إلى انتشار الفقر، يعاني اليمن من ارتفاع أسعار الأغذية وعدم انتظام هطول الأمطار والنمو السكاني السريع. |
It's unclear why her neocortical activity is so erratic. | Open Subtitles | من غير الواضح لماذا نشاطها العصبي مثير جنسيًا لها |
Unstable, erratic, he tries to keep a handle on things, and then they get worse, and all of a sudden, he's gone. | Open Subtitles | غير مستقر , شارد إنه حاول أن يتعامل مع الأوضاع ثم ذهبت الامور الى الأسوأ , وغادر بشكل غير متوقع |
As most of you are aware, a couple of years ago, our former chief started exhibiting some erratic behavior... | Open Subtitles | كما تعلمون قبل سنتين مضت, رئيسنا السابق بدأ يظهر بعض السلوك الخاطئ |
The report maintained that growth in Africa continues to be too erratic and too slow to permit an increase in both living standards and domestic savings. | UN | ويبين التقرير أن النمو في أفريقيا يظل شديد التقلب والبطء إلى حد تتعذر معه الزيادة سواء في المستويات المعيشية أو في المدخرات المحلية. |
Agriculture in Africa is heavily dependent on rainfall, but due to climate change, rainfall patterns have become erratic. | UN | وتعتمد الزراعة في أفريقيا اعتماداً شديداً على سقوط الأمطار، إلاّ أن تغير المناخ أدى إلى تذبذب أنماط سقوط الأمطار. |
Furthermore, poor communities have become more vulnerable to natural disasters and erratic weather. | UN | وعلاوة على ذلك، أصبحت المجتمعات الفقيرة أكثر عرضة للكوارث الطبيعية والمناخ المتقلب. |