The Federal Supreme Court has a power of cassation over any final court decision containing a basic error of law. | UN | وللمحكمة العليا الاتحادية سلطة نقض أي قرار محكمة نهائي ينطوي على خطأ قانوني أساسي. |
The State Supreme Court has power of cassation over any final court decision on state matters, which contains a basic error of law. | UN | وللمحكمة العليا للولاية سلطة نقض أي قرار محكمة نهائي بخصوص شؤون الولاية يحتوي على خطأ قانوني أساسي. |
It further exercises power of cassation over any final court decision on all State matters, which contain a basic error of law. | UN | وهي تمارس أيضاً سلطة نقض أي قرار محكمة نهائي، في جميع شؤون الولاية، يكون مشتملاً على خطأ قانوني أساسي. |
Appeals are considered by an independent agency specializing in immigration disputes, the Asylum and Immigration Tribunal (AIT), whose decisions can be disputed only on the grounds of an error of law. | UN | ويتولى النظر في الطعون جهاز مستقل مختص في المنازعات المتعلقة بالهجرة، وهذا الجهاز هو محكمة اللجوء والهجرة (محكمة اللجوء والهجرة) التي لا يجوز الطعن في قراراتها إلا بوسيلة الغلط في القانون. |
The decision of the Tribunal is appealable to the Federal High Court on grounds of error of law. | UN | ويمكن استئناف قرار المحكمة أمام المحكمة العالية الاتحادية على أساس وجود خطأ في القانون. |
They further note that thereafter a court reviewed the decision that had been adopted in order to determine if an error of law had been made. | UN | ويضيف صاحبا الشكوى أن محكمةً راجعت فيما بعد القرار المتخذ للتأكد من أن خطأ قانونياً ما لم يقع. |
In such cases either party, that is, the Secretary-General as well as the staff member, will have limited grounds of appeal, which are set out in article 9.2: error of law, and fundamental error of procedure or fact that has occasioned a miscarriage of justice. | UN | وفي هذه القضايا، يتمتع كل طرف، أي اﻷمين العام وكذلك الموظف، بأسباب محدودة للطعن مبينة في المادة ٩/٢ وهي: ارتكاب غلط قانوني وغلط جوهري في الاجراءات أو الوقائع يؤدي إلى إساءة تطبيق أحكام العدالة. |
For instance, it has to be established that there was an error of law. | UN | ومن ذلك مثلاً أنه يجب إثبات حدوث خطأ قانوني. |
For instance, it has to be established that there was an error of law. | UN | ومن ذلك مثلاً أنه يجب إثبات حدوث خطأ قانوني. |
Where there is a perceived error of law in the decision of the Tribunal, a further appeal may be made to the Federal Court for judicial review. | UN | وحيثما تبين وجود خطأ قانوني في قرار المحكمة، يمكن تقديم طعن آخر إلى المحكمة الاتحادية ﻹعادة النظر في القضية. |
Secondly, the authors could apply by way of constitutional remedy for judicial review in the High Court, which could direct the RRT to reconsider the matter according to law if a relevant error of law is established. | UN | وثانيا، يستطيع مقدما البلاغ أن يطلبا، كوسيلة انتصاف دستورية، إعادة نظر قضائية في المحكمة العليا التي ستوجه محكمة مراجعة اللجوء إلى إعادة النظر في المسألة طبقا للقانون إذا ثبت وجود خطأ قانوني. |
In case of a negative PRRA determination, the applicant may apply for leave to apply for judicial review to the Federal Court, which can grant relief on grounds of a simple error of law or manifestly erroneous findings of fact. | UN | وإذا تمخض تقدير المخاطر عن قرار سلبي، يمكن لملتمس اللجوء طلب السماح لـه بتقديم طلب للمراجعة القضائية أمام المحكمة الفيدرالية التي يمكنها ببساطة إلغاء القرار على أساس وجود خطأ قانوني أو خطأ واضح في تفسير الوقائع. |
On 5 November 1996, the High Court rejected an application by Mrs. Rajan against the Minister's notice of intention to deprive her of citizenship, holding no error of law or administrative defect. | UN | وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، رفضت المحكمة العليا طلباً قدمته السيدة راجان ضد إخطار النية الذي أصدره الوزير لحرمانها من الجنسية التي لا تنطوي على أي خطأ قانوني أو خلل إداري. |
6. In the event of a dispute as to whether the Arbitration Board has competence, the matter shall be settled initially by the Arbitration Board but either party may appeal on error of law to the United Nations Administrative Tribunal. | UN | ٦ - في حالة النزاع بصدد ما اذا كان مجلس التحكيم هو صاحب الاختصاص، تسوى هذه المسألة بشكل أولي عن طريق مجلس التحكيم، بيد أنه يجوز ﻷي طرف أن يقدم طعنا بسبب خطأ قانوني الى المحكمة الادارية لﻷمم المتحدة. |
7. Article 2.6 gives the Arbitration Board the power to determine whether it has jurisdiction, subject to a right of appeal to the Tribunal by either party on the sole grounds of error of law. | UN | ٧ - تمنح المادة ٢-٦ مجلس التحكيم سلطة تقرير ما اذا كان له اختصاص على القضية ضمن صلاحياته، على أن يكون هذا خاضعا لحق أي من الطرفين في التقدم بطعن الى المحكمة الادارية بسبب خطأ قانوني لا غير. |
6. In the event of a dispute as to whether the Arbitration Board has competence, the matter shall be settled initially by the Arbitration Board but either party may appeal on error of law to the United Nations Administrative Tribunal. | UN | ٦ - في حالة النزاع بصدد ما اذا كان مجلس التحكيم هو صاحب الاختصاص، تسوى هذه المسألة بشكل أولي عن طريق مجلس التحكيم، بيد أنه يجوز ﻷي طرف أن يقدم طعنا بسبب خطأ قانوني إلى المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة. |
7. Article 2.6 gives the Arbitration Board the power to determine whether it has jurisdiction, subject to a right of appeal to the Tribunal by either party on the ground of error of law. | UN | ٧ - تمنح المادة ٢-٦ مجلس التحكيم سلطة تقرير ما اذا كان له اختصاص على القضية ضمن صلاحياته، على أن يكون هذا خاضعا لحق أي من الطرفين في التقدم بطعن إلى المحكمة اﻹدارية بسبب خطأ قانوني لا غير. |
(a) The Federal Supreme Court has a power of causation over any final court decision containing a basic error of law. | UN | (أ) للمحكمة العليا الاتحادية سلطة نقض أي قرار محكمة نهائي ينطوي على خطأ قانوني أساسي. |
(b) The State Supreme Court has power of causation over any final court decision on State matters that contain a basic error of law. | UN | (ب) للمحكمة العليا للولاية سلطة نقض أي قرار محكمة نهائي بخصوص شؤون الولاية ينطوي على خطأ قانوني أساسي. |
The court of appeal does not go into the merits of the case and only decides on matters of error of law. | UN | ولا تتناول محكمة الاستئناف حيثيات القضية وإنما تبت فقط في المسائل المتعلقة بوجود خطأ في القانون. |
They further note that thereafter a court reviewed the decision that had been adopted in order to determine if an error of law had been made. | UN | ويضيف صاحبا الشكوى أن محكمةً راجعت فيما بعد القرار المتخذ للتأكد من أن خطأ قانونياً ما لم يقع. |
In such cases, either party, that is, the Secretary-General as well as the staff member, will have limited grounds of appeal, which are set out in article 9.2: error of law, and fundamental error of procedure or fact that has occasioned a miscarriage of justice. | UN | وفي هذه القضايا، يتمتع كل طرف، أي اﻷمين العام وكذلك الموظف، بأسباب محدودة للطعن مبينة في المادة ٩/٢ وهي: ارتكاب غلط قانوني وغلط جوهري في اﻹجراءات أو الوقائع يؤدي الى إساءة تطبيق أحكام العدالة. |