ويكيبيديا

    "especially as a result" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وخصوصا بسبب
        
    • ولا سيما نتيجة
        
    • وخاصة نتيجة
        
    • خاصة نتيجة
        
    • خصوصاً بسبب
        
    • وخاصة كنتيجة
        
    The study undertaken by Ms. Machel of the impact of armed conflicts on children also revealed that children suffered horribly in times of war, especially as a result of their forced recruitment into armies. UN كما أن الدراسة التي أعدتها السيدة ماشيل عن تأثير النزاع المسلح على اﻷطفال تكشف عن المعاناة الرهيبة التي يقاسيها اﻷطفال في أوقات الحروب، وخصوصا بسبب تجنيدهم تجنيدا قسريا في الجيوش.
    Aware of the detrimental impact of the Israeli settlements on Palestinian and other Arab natural resources, especially as a result of the confiscation of land and the forced diversion of water resources, and of the dire economic and social consequences in this regard, UN وإذ تدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من آثار ضارة على الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، وخصوصا بسبب مصادرة الأراضي وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة، وما يترتب على ذلك من آثار اقتصادية واجتماعية وخيمة في هذا الصدد،
    Aware of the detrimental impact of the Israeli settlements on Palestinian and other Arab natural resources, especially as a result of the confiscation of land and the forced diversion of water resources, and of the dire socio-economic consequences in this regard, UN وإذ تدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر ضار آخر على الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، وخصوصا بسبب مصادرة الأراضي وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة، وما يترتب على ذلك من آثار اجتماعية اقتصادية وخيمة في هذا الصدد،
    65. I am deeply concerned about the killing and maiming of children, especially as a result of UXOs and landmines. UN 65 - ويساورني بالغ القلق بشأن قتل الأطفال وتشويههم ولا سيما نتيجة الذخائر غير المنفجرة والألغام الأرضية.
    27. What are the measures taken by the Government to stop the displacement of Adivasi people, especially as a result of development projects, resulting in Adivasi women's loss of control over common resources? What are the concrete steps that have been taken to formulate a policy for the advancement of Adivasi people? What is the place of Adivasi women in that policy? UN 27 - ما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لوقف تشريد شعب أديفازي، وخاصة نتيجة لمشاريع التنمية، التي أسفرت عن فقدان نساء أديفازي السيطرة على الموارد العامة؟ ما هي الخطوات الملموسة المتخذة لوضع سياسة للنهوض بشعب أديفازي؟ ما هو موقع المرأة الأديفازية في تلك السياسة.
    Based on the experience of the past five years, it is clear that both the spirit and much of the substance of the Protocol have been lost, especially as a result of the harsh policy environment that has prevailed since 1996. UN واستناداً إلى تجربة السنوات الخمس الماضية، من الواضح أن روح البروتوكول وجانباً كبيراً من جوهره قد تلاشيا، خاصة نتيجة البيئة القاسية للسياسة العامة التي سادت منذ عام 1996.
    Aware of the detrimental impact of the Israeli settlements on Palestinian and other Arab natural resources, especially as a result of the confiscation of land and the forced diversion of water resources, including the destruction of orchards and crops and the seizure of water wells by Israeli settlers, and of the dire socioeconomic consequences in this regard, UN وإذ يدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من تأثير ضار على الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، خصوصاً بسبب مصادرة الأرض وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة، بما في ذلك قيام المستوطنين الإسرائيليين بتدمير البساتين والمحاصيل والاستيلاء على آبار المياه، وما يترتب على ذلك من عواقب اقتصادية واجتماعية وخيمة،
    We are also concerned about the need for the United Nations family to strengthen and better coordinate its efforts at the country level, not least with the relevant national authorities, especially as a result of the establishment of the Fund. UN كذلك نشعر بالقلق إزاء حاجة أسرة الأمم المتحدة إلى تعزيز وتحسين تنسيق جهودها على مستوى البلدان، ليس أقله مع السلطات الوطنية ذات الصلة، وخاصة كنتيجة لإنشاء الصندوق.
    Aware of the detrimental impact of the Israeli settlements on Palestinian and other Arab natural resources, especially as a result of the confiscation of land and the forced diversion of water resources, and of the dire economic and social consequences in this regard, UN وإذ تدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر ضار في الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، وخصوصا بسبب مصادرة الأرض وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة، والأثر الضار للعواقب الاقتصادية والاجتماعية الوخيمة في هذا الصدد،
    Aware of the detrimental impact of the Israeli settlements on Palestinian and other Arab natural resources, especially as a result of the confiscation of land and the forced diversion of water resources, and of the dire socio-economic consequences in this regard, UN وإذ تدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر ضار في الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، وخصوصا بسبب مصادرة الأرض وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة، والأثر الضار للعواقب الاقتصادية والاجتماعية الوخيمة في هذا الصدد،
    Aware of the detrimental impact of the Israeli settlements on Palestinian and other Arab natural resources, especially as a result of the confiscation of land and the forced diversion of water resources, and of the dire socio-economic consequences in this regard, UN وإذ تدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر ضار في الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، وخصوصا بسبب مصادرة الأرض وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة، وبسبب ما يترتب على ذلك من آثار اجتماعية واقتصادية وخيمة في هذا الصدد،
    71. Asked about the percentage of maternal mortality, the representative said that the maternal mortality rate had been rising since the blockade, especially as a result of malnutrition, weakness and anaemia. UN ١٧ - وسئلت الممثلة عن النسبة المئوية لوفيات اﻷمومة فقالت إن معدل وفيات اﻷمومة أخذ يتصاعد منذ فرض الحصار، وخصوصا بسبب سوء التغذية والوهن وفقر الدم.
    Aware of the detrimental impact of the Israeli settlements on Palestinian and other Arab natural resources, especially as a result of the confiscation of land and the forced diversion of water resources, and of the dire socio-economic consequences in this regard, UN وإذ تدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر ضار على الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، وخصوصا بسبب مصادرة الأرض وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة، والعواقب الاجتماعية والاقتصادية الوخيمة في هذا الصدد،
    Aware of the detrimental impact of the Israeli settlements on Palestinian and other Arab natural resources, especially as a result of the confiscation of land and the forced diversion of water resources, and of the dire socio-economic consequences in this regard, UN وإذ تدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر ضار في الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، وخصوصا بسبب مصادرة الأرض وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة، والأثر الضار للعواقب الاجتماعية والاقتصادية الوخيمة في هذا الصدد،
    Aware of the detrimental impact of the Israeli settlements on Palestinian and other Arab natural resources, especially as a result of the confiscation of land and the forced diversion of water resources, and of the dire socio-economic consequences in this regard, UN وإذ تدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر ضار في الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، وخصوصا بسبب مصادرة الأرض وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة، والعواقب الاجتماعية والاقتصادية الوخيمة في هذا الصدد،
    " Aware of the detrimental impact of the Israeli settlements on Palestinian and other Arab natural resources, especially as a result of the confiscation of land and the forced diversion of water resources, and of the dire economic and social consequences in this regard, UN " وإذ تدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر ضار على الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، وخصوصا بسبب مصادرة الأراضي وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة، وما يترتب على ذلك من آثار اقتصادية واجتماعية وخيمة في هذا الصدد،
    Aware of the detrimental impact of the Israeli settlements on Palestinian and other Arab natural resources, especially as a result of the confiscation of land and the forced diversion of water resources, and of the dire economic and social consequences in this regard, UN وإذ تدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر ضار في الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، وخصوصا بسبب مصادرة الأراضي وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة، والأثر الضار للعواقب الاقتصادية والاجتماعية الوخيمة في هذا الصدد،
    He added that, in all likelihood, there would be further modifications, especially as a result of the discussion on the MYFF at the first regular session of 2000. UN وأضاف أنه ستكون هناك تعديلات أخرى على أرجح الاحتمالات، ولا سيما نتيجة المناقشة التي ستدور حول إطار التمويل المتعدد السنوات في الدورة العادية اﻷولى لعام ٢٠٠٠.
    Several States expressed concern that the mixing of the distinctions between migrants and refugees was to the detriment of international protection, especially as a result of the focus of migration policies on deterrence and security. UN فقد أعربت دول عديدة عن قلقها لأن الخلط في التمييز بين المهاجرين واللاجئين يؤثر بصورة عكسية على الحماية الدولية، ولا سيما نتيجة تركيز سياسات الهجرة على الردع والأمن.
    Advocacy campaigns will be carried out in collaboration with partners to highlight the effects of tenure insecurity on women, especially as a result of evictions and domestic violence, and to promote women’s rights to land and housing in urban areas, focusing on the continuum of land rights and joint tenure. UN وسيتم بالتعاون مع الشركاء تنفيذ حملات للدعوة من أجل إبراز تأثيرات الحيازة غير الآمنة على المرأة، ولا سيما نتيجة لعمليات الإخلاء والعنف المنزلي، وبغية تعزيز حقوق المرأة في الأراضي والسكن في المناطق الحضرية، مع التركيز على تلازم الحقوق في حيازة الأراضي ومزاولة المشاريع المشتركة.
    The Commission had taken a rather innovative approach to reservations formulated jointly, for although there were no examples of reservations of that type in the international practice, it was foreseeable that there would be frequent recourse to joint reservations in the near future, especially as a result of the participation of the European Union in an increasing number of multilateral treaties. UN وقد انتهجت اللجنة نهجا مبتكرا تماما في تناول التحفظات التي يتم إبداؤها بصورة مشتركة، ﻷنه ورغم عدم وجود أمثلة على تحفظات من هذا القبيل في الممارسة الدولية، فإن من المتوقع أن يتكرر اللجوء إلى التحفظات المشتركة في المستقبل القريب، وخاصة نتيجة لمشاركة الاتحاد اﻷوروبي في عدد متزايد من المعاهدات المتعددة اﻷطراف.
    The Non-Aligned Movement expresses its grave concern about the constant deterioration of the situation in the occupied Palestinian territory, especially as a result of the excessive, indiscriminate and disproportionate use of force by Israel, the occupying Power. UN إنّ حركة عدم الانحياز تعرب عن قلقها البالغ إزاء التدهور المتواصل في الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، خاصة نتيجة استعمال القوة المفرطـة والعشوائية وغير المتناسبة من قـِـبل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال.
    Aware of the detrimental impact of the Israeli settlements on Palestinian and other Arab natural resources, especially as a result of the confiscation of land and the forced diversion of water resources, including the destruction of orchards and crops and the seizure of water wells by Israeli settlers, and of the dire socioeconomic consequences in this regard, UN وإذ يدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من تأثير ضار على الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، خصوصاً بسبب مصادرة الأرض وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة، بما في ذلك قيام المستوطنين الإسرائيليين بتدمير البساتين والمحاصيل والاستيلاء على آبار المياه، وما يترتب على ذلك من عواقب اقتصادية واجتماعية وخيمة،
    594. The Committee is deeply concerned about the serious deterioration of health and health services of children in the occupied Palestinian territories, especially as a result of the measures imposed by the Israeli Defence Forces, including road closures, curfews and mobility restrictions, and the destruction of Palestinian economic and health infrastructure. UN 594- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء التدهور الخطير في صحة الأطفال في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي الخدمات الصحية المقدمة لهم، وخاصة كنتيجة لما تفرضه قوات الدفاع الإسرائيلية من تدابير، من بينها إغلاق الطرق وحظر التجول وفرض قيود على الحركة والتنقل وتدمير الهياكل الأساسية الاقتصادية والصحية للفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد