ويكيبيديا

    "especially if" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خاصة إذا
        
    • لا سيما إذا
        
    • خصوصاً إذا
        
    • ولا سيما إذا
        
    • خصوصا إذا
        
    • خاصة إن
        
    • وخاصة إذا كان
        
    • وخاصة إذا كانت
        
    • خاصة اذا
        
    • خصوصاً إن
        
    • وبخاصة إذا كان
        
    • خاصة لو
        
    • خاصةً إن
        
    • خصوصا اذا
        
    • خصوصا لو
        
    However, it is not certain that this process will be sustained, especially if there is a global recession. UN بيد أن من غير المؤكد أن هذه العملية ستكون مستدامة، وبصفة خاصة إذا حدث كساد عالمي.
    But even older versions posed a threat many years after their manufacture, especially if used by a trained operator. UN بل حتى النماذج الأقدم تشكل خطراً بعد مضي سنوات عديدة على تصنيعها، لا سيما إذا مُشغلها مدرباً.
    especially if they've got somebody who can melt brains. Open Subtitles خصوصاً إذا عندهم شخص ما يستطيع ذوبان الأدمغة
    We request that able women get the priority to care for her children especially if the children are minors. UN وإننا نطلب أن تكون للمرأة القادرة الأولوية في رعاية أطفالها، ولا سيما إذا كان هؤلاء الأطفال قاصرين.
    He's not sure she'll recover, especially if she can't eat. Open Subtitles ليس متأكدأ من شفائها، خصوصا إذا كانت لا تأكل
    I never forget a face, especially if i cut it. Open Subtitles لم أنس وجهاً أبداً، خاصة إن كنت قد قطعته
    In cases of divorce, mothers are typically given custody of the children especially if they are very young. UN وفي حالات الطلاق، تُمنح للأمهات بصورة نموذجية حضانة الأطفال، خاصة إذا كانوا في سن صغيرة جدا.
    It is possible to imagine such a process, especially if the international community approaches each arrangement as an interim step, not a final position. UN ومن الممكن تصور مثل هذه العملية، خاصة إذا كان المجتمع الدولي ينظر إلى كل ترتيب على أنه خطوة مؤقتة، وليس موقفاً نهائياً.
    This could involve the use of mines or abandoned quarries/excavations, especially if an explosive blast was used to cover the weapons. UN وقد ينطوي هذا على استعمال مناجم أو محاجر أو مواقع حفر مهجورة، خاصة إذا تسنى استخدام متفجرات لردم الأسلحة.
    You know how many partners she must have had, especially if she's doing it on a plane at 64? Open Subtitles أتعلمين كم من الشركاء حصلت عليهم لا سيما إذا كانت تفعل ذلك على متن طائرة في 64؟
    These visits should take place in conditions that are as natural as possible, especially if the visitors include children. UN وينبغي أن تتم هذه الزيارات في ظل ظروف طبيعية قدر الإمكان، لا سيما إذا كان ضمن الزوار أطفال.
    Furthermore, the absence of appropriate measures negates the essence of pursuing such adjudicatory or dispositional hearings, especially if the juveniles require rehabilitation. UN وعلاوة على ذلك، فإن غياب التدابير الملائمة يخالف روح محاكمة الأحداث، لا سيما إذا كانوا بحاجة إلى إعادة التأهيل.
    This marathon can cover up to 6 miles and take days, especially if they take a wrong turn. Open Subtitles هذا الماراثونِ يُمْكِنُ أَنْ يَغطّي إلى 6 أميالِ ويُستغرقْ أيامَ , خصوصاً إذا يَدْخلونَ منعطف خاطئ.
    They are unstable by nature. especially if they want to survive. Open Subtitles إنهم غير مستقرون بسبب الأوضاع خصوصاً إذا كانوا يريدون العيش
    On all these matters, international cooperation needs to be strengthened, especially if the use of nuclear energy expands in the coming decades. UN وفي جميع هذه القضايا، يلزم توثيق أواصر التعاون الدولي، ولا سيما إذا اتسع نطاق استخدام الطاقة النووية في العقود القادمة.
    especially if you're me between now and tomorrow morning. Open Subtitles خصوصا إذا كنتي مكاني بين الآن وصباح الغد.
    It is now well positioned to make a comeback as an attractive FDI location, especially if some of the challenges are adequately addressed. UN لكنها اليوم في موضع يسمح لها بالعودة كبلد جذاب للاستثمار الأجنبي المباشر، خاصة إن هي تصدت لبعض التحديات بصورة ملائمة.
    The complainant is often reluctant to raise the matter, especially if the complaint may be followed up. UN ويتردد مقدم الشكوى في إظهار المشكلة المعنية وخاصة إذا كان يمكن أن يكون للشكوى عاقبة.
    Was any punishment meted out upon such a woman, especially if she was a child? UN فهل تطبق أي عقوبة ضد هذه المرأة، وخاصة إذا كانت طفلة؟ وثمة خطر شديد بإيذائها للمرة الثانية.
    Look, besides, Professor's gonna have to get used to it, especially if I get promoted to next captain. Open Subtitles الى جانب ذلك على الاستاذ أن يتأقلم مع الأمر خاصة اذا تمت ترقيتي الى منصب القائد
    Stop by any time. especially if you're in the mood to talk. Open Subtitles زوريني في أيّ وقت خصوصاً إن كنت ترغبين في الكلام
    The mother is the parent who more often exercises the parental rights after the divorce, especially if the children are young or female. UN وغالباً ما تكون الأم هي الوالد الذي يمارس حقوق الأبوة بعد الطلاق، وبخاصة إذا كان الطفل صغيراً أو أنثى.
    Every computer has one and anyone can find it, especially if they happen to be a scary, handsome genius from space. Open Subtitles تجده في كل حاسوب ويمكن لأي شخص أن يجده خاصة لو كان الشخص عبقريّ بوسامة مخيفة، من الفضاء
    Magic can be ruinous, especially if the trick is on you. Open Subtitles بإمكان السحر أن يكون خرابًا خاصةً إن كانت الخدعة عليك
    And you're the only one she'll open up to, especially if she thinks Philip is still a danger to you. Open Subtitles وأنت الوحيد وقالت انها سوف تفتح ل، خصوصا اذا كانت تعتقد فيليب لا يزال يشكل خطرا على لك.
    Most people are too easy to read, especially if you know minds. Open Subtitles معظم الناس يقراو بسهولة خصوصا لو كنت خبير في قراءة العقول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد