ويكيبيديا

    "especially in africa" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولا سيما في أفريقيا
        
    • لا سيما في أفريقيا
        
    • وبخاصة في أفريقيا
        
    • وخاصة في أفريقيا
        
    • خاصة في أفريقيا
        
    • ولا سيما في افريقيا
        
    • وخصوصا في أفريقيا
        
    • وخاصة في افريقيا
        
    • لا سيما في افريقيا
        
    • وبخاصة في افريقيا
        
    • خصوصا في أفريقيا
        
    • خاصة في افريقيا
        
    • ولاسيما في افريقيا
        
    • بخاصة في أفريقيا
        
    • بوجه خاص في أفريقيا
        
    In this regard, the plight of refugees and displaced persons, especially in Africa, has to be urgently addressed. UN وفي هذا الصدد يجب أن تعالج على وجه السرعة محنة اللاجئين والمشردين، ولا سيما في أفريقيا.
    I do not wish to end my statement on this subject without recognizing the courage of peacekeepers throughout the world, especially in Africa. UN لا أريد أن أنهي كلامي في هذا الموضوع بدون الإشادة بشجاعة حفظة السلام في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في أفريقيا.
    The number of countries whose people still live in abject poverty and lack basic nourishment is on the rise, especially in Africa. UN وعدد البلدان التي ما زالت شعوبها تعيش في فقر مدقع وتفتقر إلى التغذية اﻷساسية في تزايد، لا سيما في أفريقيا.
    As mentioned earlier, Israel invests much of its cooperative efforts in sharing know-how with developing nations, especially in Africa. UN وكما ذكرت آنفا، تبذل إسرائيل كثيرا من جهودها في تشاطر الخبرة مع الدول النامية، وبخاصة في أفريقيا.
    The United Nations, indeed the entire international community, is engaged in combating this scourge, which continues to spread, especially in Africa. UN إن الأمم المتحدة، بل المجتمع الدولي بأسره، منهمك في مكافحة هذا الوباء المتفشي وخاصة في أفريقيا.
    Biomass energy produced on a sustainable basis provides opportunities to contribute to the fight against poverty, hunger, ill health, illiteracy and the continuing deterioration of ecosystems worldwide, especially in Africa. UN وتوفر طاقة الكتلة الأحيائية المنتجة على أساس مستدام فرصا للإسهام في مكافحة الفقر، والجوع، واعتلال الصحة والأمية، واستمرار تدهور النظم الإيكولوجية على الصعيد العالمي، خاصة في أفريقيا.
    Those weapons continue to wreak havoc for societies, especially in Africa and in developing countries. UN لا تزال تلك الأسلحة تعيث فسادا في المجتمعات، ولا سيما في أفريقيا والبلدان النامية.
    Our country has been and will always remain a reliable partner of the United Nations in all peace and security matters and in collective actions fostering stability in every region, especially in Africa. UN وقد كانت بلادي، وستبقى دائما، شريكا يُعتمد عليه في الأمم المتحدة في جميع المسائل المتعلقة بالسلام والأمن، وفي الإجراءات الجماعية المتخذة لتعزيز الاستقرار في كل المناطق، ولا سيما في أفريقيا.
    The impact of the crisis, especially in Africa, a continent which contains the largest number of LDCs is cause for alarm. UN وتأثير الأزمة ولا سيما في أفريقيا وهي قارة تشمل أكبر عدد من أقل البلدان نموا يبعث على الخطر.
    It also encourages the Secretary-General to explore the strengthening of centres, especially in Africa. UN ويشجع كذلك الأمين العام على استكشاف تعزيز المراكز، ولا سيما في أفريقيا.
    Also as we meet here, parts of the world continue to face waves of demonstrations and uprisings, especially in Africa. UN وكذلك، بينما نحن مجتمعون هنا، لا تزال أجزاء من العالم تشهد موجات من المظاهرات والانتفاضات، لا سيما في أفريقيا.
    Austria supports its implementation on the ground, especially in Africa. UN وتدعم النمسا تنفيذه على أرض الواقع، لا سيما في أفريقيا.
    First, the assumptions underlying the argument are empirically untenable, especially in Africa. UN أولها أنه من الصعب، انطلاقاً من واقع التجربة، الدفاع عن الافتراضات التي تقوم عليها هذه الحجة، لا سيما في أفريقيا.
    It is also a need to develop trade capacity-building for developing countries, especially in Africa. UN كما أنه لا بد من الشروع في بناء القدرات التجارية لدى البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا.
    Public attention as well as business sense would make that an important element of business development, especially in Africa. UN ومن شأن اهتمام الجمهور بهذه المسألة ووجود حس تجاري أن يجعلا منها عنصراً هاماً لتطوير قطاع الأعمال، وبخاصة في أفريقيا.
    The Secretariat was looking forward to a smooth transfer of authority, which would enable the Organization to continue to work for sustainable industrial development and combat poverty, especially in Africa. UN وإن الأمانة لتتطلّع إلى أن تكون عملية نقل الصلاحية سلسة، مما سيمكّن المنظمة من المضي في عملها من أجل التنمية الصناعية المستدامة ومكافحة الفقر، وبخاصة في أفريقيا.
    :: Projected to alter regional food security, especially in Africa, where food security is expected to worsen. UN :: من المتوقع أن يغير الأمن الغذائي الإقليمي، وخاصة في أفريقيا حيث من المحتمل أن يتدهور الأمن الغذائي.
    Gabon believes that the creation of an international solidarity fund to combat AIDS would no doubt help the 35 million people stricken with this illness, the majority of whom are in developing countries, especially in Africa. UN وترى غابون أن إنشاء صندوق للتضامن الدولي من أجل مكافحة الإيدز من شأنه ولا شك أن يساعد المبتلين بهذا المرض، البالغ عددهم 35 مليون نسمة، غالبيتهم في البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا.
    The debt overhang continues to plague many developing countries, especially in Africa. UN ولا تزال عقابيل الديون ترزأ الكثير من البلدان النامية، خاصة في أفريقيا.
    Commodity producing countries, including least developed countries, especially in Africa, had been the hardest hit. UN ومست هذه الظاهرة بوجه خاص البلدان التي تنتج مواد أولية ومنها أقل البلدان نموا ولا سيما في افريقيا.
    In the past four years, IFOR has continued to grow and develop, especially in Africa, Asia and Eastern Europe. UN وفي السنوات اﻷربع الماضية، واصلت حركة التصالح الدولية نموها وتطورها، وخصوصا في أفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية.
    This situation led to the advent of regimes born of military coups d'état in almost all the countries of the third world, especially in Africa. UN وأفضت هذه الحالة الى ظهور أنظمة تولدت عن انقلابــــات عسكرية في معظم بلدان العالم الثالث تقريبا، وخاصة في افريقيا.
    But implementation of the Programme of Action, especially in Africa and in the least developed countries, will also require additional financial resources. UN كما أن تنفيذ برنامج العمل، لا سيما في افريقيا وفي أقل البلدان نموا، سيحتاج الى موارد مالية إضافية.
    Support for countries fighting to combat the effects of desertification is one of the priorities of development co-operation, especially in Africa. UN إن دعم البلدان التي تجاهد من أجل مكافحة آثار التصحر هو أحد أولويات التعاون الانمائي، وبخاصة في افريقيا.
    That was why he spent most of his time resolving conflicts, especially in Africa. UN وهذا هو السبب الذي من أجله قضى معظم وقته في حل الصراعات خصوصا في أفريقيا.
    Given the diversification of that threat, which is now severely affecting a growing number of countries, especially in Africa and Eastern Europe but in every other region of the world as well, only an intensification of international cooperation on a global level will enable us to cope with this danger and present a sufficiently broad and effective front against it. UN وإزاء تنوع ذلك التهديد، الذي يؤثر على نحو خطير على عدد متزايد مـن البلـدان، وبصفة خاصة في افريقيا وشرق أوروبا وإن كان قائما في جميع أنحاء العالم، كذلك، فإن تكثيف التعاون الدولي على المستوى العالمي هو وحده الذي سيمكننا من التغلب على هذا الخطر والصمود في وجهـــه على جبهة عريضة وفعالة بما فيه الكفاية.
    Improved data, especially in Africa, provide a basis for a review of country experiences with adjustment and poverty during the 1980s. UN وتوفر البيانات المحسنة، ولاسيما في افريقيا أساسا لاستعراض التجارب القطرية مع التكيف والفقر خلال الثمانينات.
    It is noteworthy that, during the 2005 session of the Council, delegations agreed that the attainment of the Millennium Development Goals remained elusive in many countries, especially in Africa. UN وجدير بالذكر أن الوفود اتفقت، في غضون دورة المجلس لعام 2005، على أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا يزال يبعد عن المنال في بلدان كثيرة، بخاصة في أفريقيا.
    This is an issue of concern especially in Africa -- in 2008, almost 90 per cent of seizures of non-specified amphetamines were recorded in West and Central Africa. UN وهذه المسألة مثار قلق بوجه خاص في أفريقيا - ففي عام 2008 سجل زهاء 90 في المائة من مضبوطات الأمفيتامينات غير المحددة في غرب أفريقيا ووسطها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد