ويكيبيديا

    "especially in the developing world" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولا سيما في العالم النامي
        
    • وخاصة في العالم النامي
        
    • وبخاصة في العالم النامي
        
    • وخاصة في البلدان النامية
        
    • وخصوصا في العالم النامي
        
    • لا سيما في العالم النامي
        
    The acute shortage of qualified and trained teachers, especially in the developing world, must be overcome. UN ويجب التغلب على النقص الحاد في المعلمين الأكفاء والمدرَّبين، ولا سيما في العالم النامي.
    The state of education today especially in the developing world is worrisome, as equilibrium is lost through injustice in learning, plummeting quality due to examination malpractice as a result of poor parental attention, and weak government institutions promoted by the growing absence of effective rule of law. UN وإن حالة التعليم اليوم، ولا سيما في العالم النامي تبعث على القلق حيث فُقد التوازن بسبب الظلم في التعلم، وتدني الجودة نتيجة لسوء الممارسة في الامتحانات الناتج عن ضعف الاهتمام الأبوي وضعف المؤسسات الحكومية هو ما يعززه تزايد غياب السيادة الفعلية للقانون.
    It is opportune to recall that Goal 1 and Goal 7 of the Millennium Development Goals are the ones furthest from being attained worldwide, especially in the developing world. UN ويجدر بالتنويه في هذا الصدد أن الهدفين 1 و 7 من الأهداف الإنمائية للألفية هما أقل هذه الأهداف تحققا على نطاق العالم، ولا سيما في العالم النامي.
    This calls for the highest priority to be given to the serious freshwater problems facing many regions, especially in the developing world. UN وهذا يستدعي إيلاء أعلى اﻷولويات للمشاكل الخطيرة المتعلقة بالمياه العذبة والتي تواجه مناطق كثيرة وخاصة في العالم النامي.
    This will not only facilitate easy access to medicine but will also lower the costs and therefore benefit many countries, especially in the developing world. UN ولن يُيسر هذا الوصول إلى الأداء فحسب، بل سيخفض التكاليف أيضا، بحيث يفيد العديد من البلدان، وخاصة في العالم النامي.
    Arrears in the payment of peacekeeping assessments had caused hardship to all troop- and equipment-contributing countries, especially in the developing world. UN وقد تسبب تراكم الأنصبة المقررة لحفظ السلام غير المسددة ضيقاً لجميع البلدان المساهمة بقوات ومعدات، وبخاصة في العالم النامي.
    Several mentioned the importance of outreach to small and medium-sized media organizations, especially in the developing world. UN وأشارت عدة وفود إلى أهمية الوصول إلى منظمات وسائط اﻹعلام الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم، وخاصة في البلدان النامية.
    While there is still much in the Plan that remains valid, there is little that accurately reflects the realities of today's world, notably the accelerated ageing of populations, especially in the developing world. UN ورغم أن هناك الشئ الكثير مما لا يزال صالحا في خطة العمل، فإن هناك القليل مما يعكس لدقة حقائق عالم اليوم، ولا سيما سرعة شيخوخة السكان، وخصوصا في العالم النامي.
    The need to cover new and important emerging topics and to react quickly has been highlighted in many regions, especially in the developing world. UN وسُلط الضوء على الحاجة إلى تغطية مواضيع ناشئة جديدة وهامة، وللاستجابة بسرعة في العديد من المناطق، ولا سيما في العالم النامي.
    Using the term " agrofuels " highlights how the interests of the agro-industrial monopolies will dominate over the interests of the world's poor and hungry, especially in the developing world. UN ويبين استخدام مصطلح " الوقود الزراعي " كيفية سيطرة الاحتكارات الزراعية الصناعية على مصالح فقراء وجياع العالم، ولا سيما في العالم النامي.
    While agreeing with the goal of creating a culture of evaluation within the Department, one speaker, on behalf of a large group, said that evaluations must not always be based on numbers alone, but on the overall impact of activities, especially in the developing world. UN وقال متكلم، بالنيابة عن مجموعة كبيرة، إنه على الرغم من الاتفاق على هدف استحداث ثقافة للتقييم ضمن الإدارة، فإنه لا ينبغي لعمليات التقييم أن تستند دائما إلى الأرقام فحسب، بل إلى ما لهذه الأنشطة من تأثير عام، ولا سيما في العالم النامي.
    Traditional means of communication, such as radio, television and publications continued to play an important role; CPLP agreed that radio in particular remained one of the most effective and far-reaching traditional media, especially in the developing world. UN ونوه بأن وسائل الاتصال التقليدية، مثل الإذاعة والتلفزيون والمنشورات، لا يزال لها دور هام؛ و مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية توافق في أن الإذاعة لا تزال تشكل واحدة من أنجع وسائل الإعلام التقليدية وأوسعها نطاقا، ولا سيما في العالم النامي.
    19. IREO continues to strengthen its relationships in the United Nations as a means to improve global access to renewable energy technologies, especially in the developing world. UN 19 - المنظمة مستمرة في تعزيز علاقاتها مع الأمم المتحدة كسبيل إلى تحسين فرص الوصول إلى تكنولوجيات الطاقة المتجددة على الصعيد العالمي، ولا سيما في العالم النامي.
    42. With the signing of this important international instrument, which contains a major breakthrough on asset recovery that is explicitly stated to be as " a fundamental principle of the Convention " , States, especially in the developing world, have been armed with an effective instrument to fight for the recovery of stolen funds. UN 42- وبعد التوقيع على هذا الصك الدولي الهام الذي يشكل خطوة جبارة فيما يتعلق بمبدأ استرداد الأصول المشار إليه بصراحة على أنه " مبدأ أساسي من مبادئ الاتفاقية " ، أصبحت الدول ولا سيما في العالم النامي مسلحة بصك فعال للكفاح من أجل استعادة الأموال المسروقة.
    My delegation shares the concerns of many other delegations that spoke before me on the proliferation of conventional weapons, which have become the major instruments of destruction, especially in the developing world. UN ويتشاطر وفد بلدي شواغل العديد من الوفود الأخرى التي تكلمت قبلي بشأن انتشار الأسلحة التقليدية التي أصبحت الأدوات الرئيسية للدمار، وخاصة في العالم النامي.
    With globalization and liberalization, migration between countries and to urban localities is on the increase, especially in the developing world where rural development is not as pronounced as urban development. UN وفي ظل العولمة والتحرير تتجه الهجرة بين البلدان وباتجاه التجمعات الحضرية نحو الازدياد وخاصة في العالم النامي حيث لا تكون التنمية الريفية بنفس وضوح التنمية الحضرية.
    This calls for the highest priority to be given to the serious fresh-water problems facing many regions, especially in the developing world. UN ويقتضي ذلك إعطاء أعلى مستويات اﻷولوية للمشكلات الخطيرة المتصلة بالمياه العذبة والتي تواجه مناطق كثيرة، وخاصة في العالم النامي.
    Economic embargoes and trade sanctions had caused great hardship to third States and their peoples, especially in the developing world. UN وأضاف أن الحصارات الإقتصادية والجزاءات التجارية سببت مشقة كبيرة للدول الثالثة ولشعوبها، وبخاصة في العالم النامي.
    That has been a real challenge since, as the Report stresses, volunteerism often goes unrecognized and therefore is under-researched, especially in the developing world. UN وقد شكَّل ذلك تحدّياً حقيقياً، لأنّ العمل التطوعي، وكما يؤكّد التقرير، يجري غالباً بلا اعتراف به، ولا يخضع بالتالي لبحوث كافية، وبخاصة في العالم النامي.
    In that context, in the case of the food crisis, it is caused by diminishing food stocks and the reduction in agricultural production and productivity, especially in the developing world. UN وفي ذلك السياق، وفي حالة أزمة المواد الغذائية، فهي أزمة نجمت عن تناقص مخزونات المواد الغذائية وانخفاض الإنتاج الزراعي والإنتاجية، وبخاصة في العالم النامي.
    Several mentioned the importance of outreach to small and medium-sized media organizations, especially in the developing world. UN وأشارت عدة وفود إلى أهمية الوصول إلى منظمات وسائط اﻹعلام الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم، وخاصة في البلدان النامية.
    It is also that this boom drew recklessly on natural resources in a manner that has created a host of ecological and environmental problems, especially in the developing world. UN وتبين أيضا أن فترة الازدهار هذه تسببت في استخدام الموارد الطبيعية استخداما متهورا أدى إلى خلق العديد من المشاكل الإيكولوجية والبيئية، لا سيما في العالم النامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد