On the other hand, many developing countries, especially LDCs and African countries, continued to specialize, in large part, in sectors that were among the least market dynamic in world trade. | UN | ومن ناحية أخرى، واصل العديد من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، تخصصها بصفة رئيسية في قطاعات تعد من أقل قطاعات التجارة العالمية دينامية. |
However, in a number of countries, especially LDCs, bringing simplicity to regulations is not the only challenge. | UN | ومع ذلك، فإن تبسيط اللوائح ليس هو التحدي الوحيد أمام عدد من البلدان، ولا سيما أقل البلدان نمواً. |
Developing countries, especially LDCs, and some countries with economies in transition, and their small and medium-sized enterprises (SMEs), experience difficulties in technological upgrading. | UN | وتواجه البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً وبعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ومؤسساتها الصغيرة والمتوسطة صعوبات في الارتقاء التكنولوجي. |
It enables market access opportunities to be meaningfully exploited by all developing countries, especially LDCs. | UN | فهي تمكن من استغلال فرص دخول الأسواق استغلالاً مجدياً من قبل جميع البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً. |
In this connection, developing countries and especially LDCs are at a disadvantage in their capacity to adopt the necessary competition rules. | UN | وفي هذا تقليل لقدرة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً على اعتماد قواعد المنافسة اللازمة. |
It supported UNCTAD's endeavours to promote the integration of African economies, especially LDCs, into the world trading system. | UN | كما يؤيد مساعي اﻷونكتاد في تعزيز اندماج الاقتصادات الافريقية، لا سيما أقل البلدان نمواً في النظام التجاري العالمي. |
Fact 6: Agro-based industries have a predominant role in the development prospects of developing countries, especially LDCs. | UN | الحقيقة 6: للصناعات الزراعية دور رئيسي في آفاق تنمية البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا |
The Chair noted that the successful examples of technology transfer and diffusion presented at the session (in economies such as the Dominican Republic and Taiwan Province of China) were very revealing of the variety of policies and enabling conditions offering important practical lessons for developing countries, especially LDCs. | UN | وأشار الرئيس إلى أن الأمثلة الناجحة لنقل التكنولوجيا ونشرها التي قُدمت خلال الدورة (في اقتصادات مثل الجمهورية الدومينيكية ومقاطعة تايوان الصينية) بينت بشكل واضح جداً المجموعة المتنوعة من السياسات والظروف المواتية التي تشكل دروساً عملية هامة بالنسبة للبلدان النامية، وخصوصاً أقل البلدان نمواً. |
Over a period of two and a half days, participants had systematically assessed the contribution of FDI to the transfer and diffusion of technology for sustainable development in developing countries, especially LDCs. | UN | فعلى مدى يومين ونصف، أجرى المشاركون تقييماً منهجياً لمساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل ونشر التكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً. |
Further, there was need for policy conclusions and strengthened national and international efforts on increasing the participation of developing countries in dynamic and new sectors of world trade, especially LDCs and African countries. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشار إلى ضرورة وضع استنتاجات خاصة بالسياسات وتعزيز الجهود الوطنية والدولية المبذولة لزيادة مشاركة البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية في القطاعات الدينامية والجديدة من التجارة العالمية. |
In his introductory remarks, the representative of the UNCTAD secretariat stated that technical cooperation could play a pivotal role in increasing the utilization of the GSP by beneficiary countries, especially LDCs. | UN | ٤٦- قال ممثل أمانة اﻷونكتاد في ملاحظاته التمهيدية إنه يمكن للتعاون التقني أن يقوم بدور مركزي في زيادة استفادة البلدان المستفيدة ولا سيما أقل البلدان نمواً من نظام اﻷفضليات المعمم. |
UNCTAD was making, and could make, a difference in helping developing countries, especially LDCs and small and vulnerable economies, as well as countries with economies in transition, to meet the daunting challenges facing them and take advantage of emerging opportunities. | UN | والأونكتاد يُحدث، ويمكنه أن يُحدث، فرقاً بمساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان ذات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة، وكذلك البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، على التصدي للتحديات الرهيبة التي تواجهها والاستفادة من الفرص الناشئة. |
Workshops on FDI, its development dimension and related policy issues, including World Investment Report dissemination, as well as priority sectors for developing countries, especially LDCs | UN | :: حلقات عمل عن الاستثمار الأجنبي المباشر وبُعده الإنمائي وقضايا السياسات ذات الصلة، بما في ذلك نشر تقرير الاستثمار العالمي، فضلاً عن القطاعات ذات الأولوية بالنسبة للبلدان الناميـة، ولا سيما أقل البلدان نمواً |
Mode 4: Liberalization of Mode 4 remains an area of significant commercial potential for developing countries, especially LDCs. | UN | 69- الأسلوب الرابع: لا يزال تحرير الأسلوب الرابع مجالاً ذا إمكانات تجارية كبيرة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً. |
It is useful to explore additional ways to encourage voluntary contributions, in particular to support participation from developing countries and especially LDCs. | UN | ومن المفيد استكشاف سبل إضافية لتشجيع التبرعات، ولا سيما من أجل دعم مشاركة البلدان النامية وبخاصة أقل البلدان نمواً. |
However, problems remain to be solved in the many low-income and vulnerable countries, especially LDCs and LLDCs, where basic transport infrastructure is in urgent need of improvement and where more advanced logistics services and networks can be put in place only with international support. | UN | غير أنه ما زالت ثمة مشاكل يتعيَّن إيجاد حلولٍ لها في البلدان الكثيرة الضعيفة والمنخفضة الدخل، وبخاصة أقل البلدان نمواً وأقل البلدان نمواً غير الساحلية، حيث الهياكل الأساسية للنقل بحاجة ماسة إلى تحسين، وحيث لا يمكن إرساء خدمات وشبكات لوجستية أكثر تقدماً إلا بدعمٍ دولي. |
With respect to the latter, recent new proposals for further debt relief for developing countries, especially LDCs and African countries, and further efforts to increase the quantity, quality, and effectiveness of aid are welcome. | UN | وفيما يتعلق بهذه المسألة الأخيرة، يرحَّب بالمقترحات الجديدة التي جرى تقديمها مؤخراً لمواصلة تخفيف عبء الديون على البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، وبذل المزيد من الجهود لزيادة كم المعونات ونوعيتها وفعاليتها. |
It helps provide smaller, landlocked and small island developing States, especially LDCs, with new trade opportunities. | UN | ويساعد على إتاحة فرص تجارية جديدة للدول النامية الصغيرة، وغير الساحلية، والجزرية الصغيرة، لا سيما أقل البلدان نمواً. |
Financial or technical cooperation needs to be reinforced to address the gap in science and technology education and research in developing countries, especially LDCs. | UN | ومن الضروري تعزيز التعاون المالي أو التقني بغية التصدي للفجوة في التعليم والبحوث في مجالي العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً. |
Only a few developing countries have succeeded in penetrating such markets, while a disturbingly large number of others, especially LDCs, have not. | UN | ولم ينجح سوى عدد ضئيل من البلدان النامية في اختراق تلك الأسواق، بينما لم يستطع ذلك، لسوء الحظ، عدد كبير من البلدان النامية الأخرى، ولا سيما أقل البلدان نموا. |
Indicators to measure the impact of activities on the development process, or mechanisms to obtain feedback from member States, especially LDCs, should be developed. | UN | وينبغي وضع مؤشرات لقياس آثار أنشطة عملية التنمية، أو آليات للحصول على تغذية مرتدة من الدول اﻷعضاء، لا سيما أقل البلدان نموا. |
Therefore, poverty alleviation, food security and access to safe potable water and to health-care facilities are priority development goals for most developing country Parties, especially LDCs. | UN | وبالتالي، فإن التخفيف من وطأة الفقر، وتحقيق الأمن الغذائي، وتوفير المياه الصالحة للشرب ومرافق الرعاية الصحية تعد من الأهداف الإنمائية ذات الأولوية بالنسبة إلى معظم البلدان النامية الأطراف وخاصة أقل البلدان نمواً. |
It recognizes that the services economy is the new frontier for the expansion of trade, productivity and competitiveness, and that it is crucial for the provision of essential services and universal access in developing countries, especially LDCs. | UN | ويعترف الاتفاق بأن اقتصاد الخدمات هو المجال الجديد لتوسيع التجارة وزيادة الإنتاجية والقدرة التنافسية، وبأنه قطاع حاسم الأهمية بالنسبة لتقديم الخدمات الأساسية وتعميم الحصول عليها في البلدان النامية، خاصة أقل البلدان نمواً. |
Donors are encouraged to continue to provide assistance for diversification in the commodity sector of such countries, especially LDCs. | UN | ويشجﱠع المانحون على مواصلة تقديم المساعدة فيما يتعلق بالتنويع في قطاع السلع اﻷساسية لهذه البلدان، ولا سيما ﻷقل البلدان نموا. |