ويكيبيديا

    "especially women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولا سيما النساء
        
    • وبخاصة النساء والأطفال
        
    • لا سيما النساء
        
    • وخاصة النساء
        
    • وخصوصا النساء
        
    • خاصة النساء
        
    • ولا سيما المرأة
        
    • وخاصة المرأة
        
    • خصوصا النساء
        
    • ولا سيما بالنساء
        
    • وبخاصة المرأة
        
    • لاسيما النساء
        
    • وخصوصاً النساء
        
    • ولاسيما النساء
        
    • ولا سيما الاتجار بالنساء
        
    It is key to food security and provides employment and income-generating opportunities to the rural labour force, especially women. UN فهي وسيلة تحقيق الأمن الغذائي وتوفير فرص العمالة وتوليد الدخل للأيدي العاملة في الريف، ولا سيما النساء.
    Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children UN المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال
    Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children UN المقرر الخاص المعني بمسألة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children UN المقررة الخاصة المعنية بمسألة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    It encouraged the transitional Government to focus efforts on protecting the most vulnerable, especially women and children. UN وشجعت الحكومة الانتقالية على تركيز جهودها على حماية أشد الفئات ضعفاً، لا سيما النساء والأطفال.
    Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children UN المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال
    The Multilateral Agreement to Combat Trafficking in Persons, especially women and Children, in West and Central Africa; UN اتفاق التعاون الإقليمي المتعدد الأطراف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، في أفريقيا الغربية والوسطى؛
    Signatories committed themselves to, inter alia, end all acts of violence against the civilian population, especially women and children. UN والتزم الموقّعون، في جملة أمور، بإنهاء جميع أعمال العنف الموجهة ضد السكان المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال.
    We must invest in people, especially women and youth. UN علينا الاستثمار في البشر، ولا سيما النساء والشباب.
    However, such a process can be a very difficult one for marginalized populations, especially women in rural and remote areas. UN بيد أن هذه العملية قد تكون بالغة الصعوبة بالنسبة للسكان المهمشين، ولا سيما النساء في المناطق الريفية والنائية.
    Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children UN المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال
    Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children UN المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال
    Trafficking in persons, especially women and children UN الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Trafficking in persons, especially women and children UN الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Trafficking in persons, especially women and children UN الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children UN المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال
    Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children UN المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال
    Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children. UN المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال.
    Firstly because women themselves, especially women in rural, mountainous and remote areas are still strongly influenced by Asian culture. UN أولا لأن النساء أنفسهن، وخاصة النساء في المناطق الريفية والجبلية والنائية ما زلن متأثرات بشدة بالثقافة الآسيوية.
    (vi) Trafficking in persons, especially women and girls, is criminalized; UN ' 6` أن يُجرّم الاتجار بالأشخاص، وخصوصا النساء والفتيات؛
    They stressed the importance of the 2000 United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially women and Children. UN وأكدوا على أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لسنة 2000 حول مناهضة الجريمة المنظمة العابرة للحدود والبروتوكول التابع لها والمتعلق بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالبشر، خاصة النساء والأطفال.
    The ultimate outcome of this partnership will be the creation of equitable, productive, rewarding and sustainable employment opportunities for all, especially women. UN وسوف تكون النتيجة النهائية لهذه الشراكة إيجاد فرص عمل متساوية ومنتجة ومجزية ومستدامة للجميع، ولا سيما المرأة.
    The 1993 health policy focused on the family, especially women and children. UN والسياسات الصحية لعام ١٩٩٣ تركﱢز على اﻷسرة، وخاصة المرأة والطفل.
    That Convention has protocols against trafficking in persons, especially women and children, and against the smuggling of migrants. UN إن تلك الاتفاقية تتضمن بروتوكولات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، خصوصا النساء والأطفال وضد تهريب المهاجرين.
    Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime UN البروتوكول الخاص بمنع الاتجار بالأشخاص ولا سيما بالنساء والأطفال وقمعه والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
    Innovative and inclusive financial services, such as microfinancing and microcredit, must be made available to the poor, especially women. UN لا بد من إتاحة الخدمات المالية المبتكرة والشاملة، مثل التمويل والائتمان البالغي الصغر، للفقراء، وبخاصة المرأة.
    Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children UN المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لاسيما النساء والأطفال
    A lack of access to water and sanitation deprives billions of people, especially women and girls, of opportunities, dignity, safety and well-being. UN ويؤدي نقص الحصول على المياه والصرف الصحي، إلى حرمان البلايين من البشر، وخصوصاً النساء والفتيات، من الفرص، والكرامة والسلامة والرخاء.
    Special attention should be given to the poorest of the poor, especially women, and the goal of achieving gender equality in all areas. UN ويجب منح اهتمام خاص ﻷفقر الفقراء ولاسيما النساء وتحقيق هدف التعادل بين الجنسين في جميع الميادين.
    The State party should intensify its efforts to prevent and combat trafficking in human beings, especially women and children, including by implementing the anti-trafficking legislation, providing protection for victims and ensuring their access to medical, social, rehabilitative and legal services, including counselling services, as appropriate. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته، ولا سيما الاتجار بالنساء والأطفال، بما في ذلك عن طريق تنفيذ تشريع مكافحة الاتجار بالبشر، وتوفير الحماية للضحايا، وضمان حصولهم على خدمات طبية واجتماعية وتأهيلية وقانونية تشمل خدمات الاستشارة عند الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد