In the short term, border and movement restrictions into the Gaza Strip should be eased to allow the entry of essential goods. | UN | وأضاف أنه ينبغي في الأجل القصير تخفيف القيود على الحدود وعلى الانتقال إلى داخل قطاع غزة للسماح بدخول السلع الأساسية. |
Currently, approval procedures remain burdensome and limited capacity at crossing points delays the flow of essential goods and the implementation of international projects under the recovery and reconstruction plan for Gaza. | UN | ولا تزال إجراءات الموافقة حاليا مرهقة وتؤدي القدرة المحدودة في نقاط العبور إلى تأخير تدفق السلع الأساسية وتنفيذ المشاريع الدولية في إطار خطة الإنعاش وإعادة الإعمار لقطاع غزة. |
Especially alarming were poverty, unemployment, environmental degradation, and the dearth and high cost of essential goods. | UN | ومما يدعو إلى الانزعاج بوجه خاص وجود الفقر والبطالة وتردي البيئة وندرة السلع الأساسية وارتفاع تكلفتها. |
Moreover, the promotion of export industries to facilitate debt repayment reduces the availability of essential goods for domestic consumption. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تشجيع الصناعات التصديرية لتسهيل سداد الديون يقلل من توافر السلع الضرورية للاستهلاك المحلي. |
Households are consumption units in which essential goods are shared. | UN | واﻷسر المعيشية وحدات استهلاكية يجري فيها تقاسم السلع الضرورية. |
Especially alarming were poverty, unemployment, environmental degradation, and the dearth and high cost of essential goods. | UN | ومما يدعو إلى الانزعاج بوجه خاص وجود الفقر والبطالة وتردي البيئة وندرة السلع الأساسية وارتفاع تكلفتها. |
Wounds, humiliation, ill-treatment, and limited access to essential goods and services such as water, electricity and health care also emerged as widespread problems. | UN | وتبين أن الجراح والإذلال وسوء المعاملة وتقييد الوصول إلى السلع الأساسية والخدمات مثل المياه والكهرباء والرعاية الصحية من المشاكل الواسعة الانتشار. |
UNICEF operational capacity continues to help improve the forecasting of essential goods and the supply delivery system at country level. | UN | وتواصل القدرات التشغيلية في اليونيسيف تقديم مساعدتها لتحسين التنبؤ بأحوال السلع الأساسية ونظم توصيل الإمدادات على الصعيد القطري. |
Cabinet Committee on essential goods. | UN | لجنة السلع الأساسية التابعة لمجلس الوزراء. |
The transportation of essential goods and the movement of people to and from far-flung islands have been sharply curtailed. | UN | وتم بصورة حادة تقليص نقل السلع الأساسية وتنقل الأشخاص من الجزر النائية وإليها. |
The Government also underlined that essential goods, such as food and medicines, should not be used as tools for political coercion. | UN | كما أكدت الحكومة أن السلع الأساسية كالغذاء والدواء لا ينبغي أن تُستخدم كأدوات للإكراه السياسي. |
Through fiscal controls that dramatically lowered inflation, we stabilized the prices of essential goods. | UN | ومن خلال الضوابط المالية التي خفضت التضخم النقدي تخفيضا كبيرا، فإننا حققنا استقرار أسعار السلع الأساسية. |
Immediate accommodation in camps of those rendered homeless, distribution of essential goods, provision of catering and sanitary facilities; | UN | - الإيواء الفوري في المخيمات لمن أصبحوا بلا مأوى، وتوزيع السلع الأساسية وتوفير الغذاء والمرافق الصحية؛ |
Many Yemenis had lost their jobs and income, while prices for essential goods were soaring. | UN | وكان كثير من اليمنيين قد فقدوا عملهم ودخْلهم في الوقت الذي تَواصل فيه ارتفاع أسعار السلع الأساسية. |
They also increase the prices of essential goods and discourage production and marketing of local products, for example copra, fruits, vegetables, fish and handicrafts. | UN | وتؤدي كذلك إلى زيادة أسعار السلع الأساسية والعزوف عن إنتاج وتسويق المنتجات المحلية، كجوز الهند والفواكه والخضروات والسمك والحرف اليدوية. |
Starting from May 2003, the author and the life prisoners were forbidden from purchasing essential goods in the SIZO shop. | UN | واعتباراً من أيار/مايو 2003، مُنع صاحب البلاغ والسجناء المؤبّدون من شراء السلع الأساسية من متجر وحدة الاحتجاز. |
Nevertheless, lorries continued to transport essential goods along the road to Kabul through Jalalabad. | UN | ومع هذا، فإن الشاحنات قد واصلت نقل السلع الضرورية على طول الطريق المؤدي الى كابول عبر جلال أباد. |
4. Sectoral allocation of credit using credit guidelines that would favour the food subsector and the manufacture of essential goods. | UN | تخصيص الائتمانات قطاعيا باستخدام مبادئ توجيهية للائتمانات يكون من شأنها إعطاء اﻷولوية للقطاع الفرعي الغذائي ولتصنيع السلع الضرورية. |
Two Il-76 flights to Islamabad carried 73 tons of humanitarian goods, including tents, blankets, food, generators and other essential goods. | UN | وسُيرت رحلتان جويتان بطائرة من طراز إليوشن 76 إلى إسلام أباد إذ حملتا 73 طنا من البضائع الإنسانية، بما فيها الخيام والبطانيات والمواد الغذائية والمولدات الكهربائية وغيرها من السلع الضرورية. |
Finding alternative suppliers of essential goods that are subjected to sanctions could prove to be costly and slow. | UN | وقد يؤول إيجاد موردين بديلين للسلع الأساسية التي تُفرَض عليها الجزاءات إلى عملية مُكلفة وبطيئة. |
21. The United States policies also led to a scarcity of some of the essential goods that are needed for the improvement of the nutritional and health-care standards of the Iranian people. | UN | ١٢ - كما أدت سياسات الولايات المتحدة إلى ندرة بعض البضائع اﻷساسية اللازمة لتحسين مستويات التغذية والرعاية الصحية للشعب اﻹيراني. |
By providing self-employment or employment as well as affordable essential goods to the poor, they help to fight poverty; by empowering women, they strengthen family structures. | UN | فبتوفيرها فرص الاستخدام الذاتي أو استخدام اﻵخرين وتوفير سلع أساسية بأسعار معقولة للفقراء، تساعد في مكافحة الفقر؛ كما تعزز هيكل اﻷسرة بتمكينها المرأة. |
In order to ensure timely supply of at least essential goods, the Board felt that a suitable clause should be incorporated in the contracts/purchase orders for the levy of liquidated damages (para. 165). | UN | لضمان التوريد في الوقت المحدد بالنسبة للسلع اﻷساسية على اﻷقل، رأى المجلس إدراج بند مناسب في العقود وأوامر الشراء لفرض تعويض عن اﻷضرار المصفاة )الفقرة ١٦٥(. |