ويكيبيديا

    "essential issues" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسائل الأساسية
        
    • القضايا الأساسية
        
    • المسائل الجوهرية
        
    • بالمسائل الأساسية
        
    • مسائل أساسية
        
    • قضايا أساسية
        
    • بقضايا أساسية
        
    • بمسائل أساسية
        
    • قضيتان أساسيتان
        
    It governs family life by addressing such essential issues as marriage, parentage, divorce, the maintenance obligation and inheritance. UN وينظِّم القانون الحياة الأسرية بمعالجة المسائل الأساسية مثل الزواج والبُنوة والطلاق، والنفقة والخلافة.
    With the information provided, it has been possible to identify essential issues which merit closer consideration. UN وقد مكنت المعلومات التي تم الحصول عليها من تحديد المسائل الأساسية التي تستحق التعمق في دراستها.
    The Vienna Group looks forward to consideration of these essential issues in the future development of any multilateral fuel cycle mechanisms. UN وتتطلع مجموعة فيينا إلى النظر في هذه القضايا الأساسية عند وضع أي آلية متعددة الأطراف لدورة الوقود في المستقبل.
    The Vienna Group looks forward to consideration of these essential issues in the future development of any multilateral fuel cycle mechanisms. UN وتتطلع مجموعة فيينا إلى النظر في هذه القضايا الأساسية عند وضع أي آلية متعددة الأطراف لدورة الوقود في المستقبل.
    This can only come about if factions from across the political spectrum and civil society organizations work together to establish an inclusive national dialogue that will arrive at a political consensus on all essential issues. UN وهذا لا يتأتى إلاّ إذا اجتمعت كل الأطياف السياسية، ومنظمات المجتمع المدني، على إقامة حوار وطني شامل، يحقق توافقا سياسيا على جميع المسائل الجوهرية.
    The rejections were due mostly to the poor quality of submissions that lacked information on essential issues and lacked documentation. UN وكان السبب في حالات الرفض يرجع في الغالب إلى سوء نوعية الطلبات حيث كانت تفتقر إلى المعلومات المتعلقة بالمسائل الأساسية ويعوزها التوثيق اللازم.
    The Working Group must go to the essential issues in order to speed up and complete its work on time. UN وأضافت قائلة إن على الفريق العامل أن ينتقل إلى المسائل الأساسية لكي يعجل من أعماله والانتهاء منها في الوقت المحدد.
    The fundamental point that this report underscores is that, in the course of this session, we did not succeed in giving the Conference the impetus needed for it to engage in negotiations on the essential issues before it. UN الشيء الأساسي الذي يؤكد هذا التقرير هو عدم نجاحنا جميعاً خلال هذه الدورة في إنجاز الدفع اللازم بالمؤتمر من أجل القيام بالتفاوض الضروري حول المسائل الأساسية المطروحة أمامه.
    We find ourselves in a situation, therefore, where the welter of details and materials explored often buries us, until we lose our perception of what essential issues we must consider. UN وبالتالي، كثيرا ما نجد أنفسنا في حالة من التخبط في خليط التفاصيل والمواد التي استكشفناها، حتى أننا نفقد القدرة على تحديد المسائل الأساسية التي يجب علينا النظر فيها.
    Global forum activities would serve to focus efforts on essential issues such as project development, coordination with other organizations, meetings and training. UN ومن شأن أنشطة المحفل العالمي أن تساعد على تركيز الجهود على المسائل الأساسية مثل وضع المشاريع والتنسيق مع المنظمات الأخرى وعقد الاجتماعات والتدريب.
    Let me also warmly welcome the co-facilitators in this process, Ambassador Sanja Štiglić of Slovenia and Ambassador Jorge Argüello of Argentina; I expect to cooperate closely with them as we continue to work on these essential issues. UN واسمحوا لي أيضا أن أرحب بحرارة بالميسرين المشاركين في هذه العملية، السفيرة سانيا ستيغليتش ممثلة سلوفينيا والسفير خورخي أرغوييو ممثل الأرجنتين؛ وأتطلع إلى التعاون معهما عن كثب وإذ نواصل العمل بشأن هذه المسائل الأساسية.
    Another way of saying this is that the essential issues we should be asking ourselves constantly -- and the ones we must find answers to -- have indeed been brought to the fore by the Secretary-General. UN وبتعبير آخر، إن الأمين العام قد أبرز فعلا للعيان المسائل الأساسية التي ينبغي أن نطرحها باستمرار على أنفسنا والمسائل التي يجب أن نتوصل إلى أجوبة عنها.
    Similarly, it was recognized that addressing essential issues of economic governance at the national level required a comparable effort in regard to global governance. UN واعترف أيضا بأن تناول القضايا الأساسية المتعلقة بالإدارة الاقتصادية على الصعيد الوطني يتطلب بذل جهد مماثل في مجال الحكم على الصعيد العالمي.
    Yet the essential issues facing us are not restricted to just one part of the world; nor can they be defined in terms of the advantages or interests of a single nation. UN ومع ذلك، فإن القضايا الأساسية التي تواجهنا لا تقتصر فقط على جزء واحد من العالم؛ كما أنه لا يمكن تعريفها من حيث ميزات أو مصالح دولة واحدة.
    However, strengthening the United Nations cannot be completely achieved without two basic preconditions: creating an agenda focused on the essential issues of the globe and reforming the main United Nations bodies. UN لكن تعزيز الأمم المتحدة لا يمكن أن يتحقق بالكامل دون توفر شرطين مسبقين أساسيين هما: وضع جدول أعمال يركز على القضايا الأساسية في العالم وإصلاح الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة.
    As United Nations action had grown in scope, the Mine Action Service of the Department of Peacekeeping Operations had taken a leading role in articulating the essential issues and coordinating the roles and responsibilities of each of the 14 agencies and departments that comprised the United Nations mine action team. UN وباتساع نطاق إجراءات الأمم المتحدة، اتخذت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام دورا قياديا في تفسير القضايا الأساسية وتنسيق أدوار ومسؤوليات كل من الوكالات والإدارات الـ 14 التي يتكون منها فريق الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Should reach consensus on the basis of the framework established by the NPT by supporting the Decisions and the Resolution adopted at the 1995 Review and Extension Conference and the final document of the 2000 NPT Review Conference, and shall bear in mind the current situation and shall promote inter alia the following essential issues, including: UN ينبغي أن يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن أساس الإطار الذي أنشأته معاهدة عدم الانتشار بدعم المقررات والقرار التي اتخذها مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، وسيأخذ في الاعتبار الحالة الراهنة، وسيعزز، في جملة أمور، القضايا الأساسية التالية:
    One of the essential issues in relation to implementation of transit arrangements was to have a clear transit strategy at the national level as well as with neighboring countries. UN 10- إن إحدى المسائل الجوهرية فيما يتعلق بوضع ترتيبات النقل العابر موضع التنفيذ هي وجود استراتيجية واضحة للنقل العابر على الصعيد الوطني ومع البلدان المجاورة كذلك.
    The first phase resulted in a Declaration of Principles and an Action Plan91 setting forth a vision and covering the essential issues associated with the information society. UN وقد أسفرت المرحلة الأولى عن إعلان المبادئ وخطة العمل()، المتضمن رؤية عامة، إضافة إلى المسائل الجوهرية المرتبطة بمجتمع المعلومات.
    At the same time, however, the Working Group had agreed that it would be useful to formulate a model provision that listed essential issues that needed to be addressed in the project agreement. UN لكن في الوقت نفسه، اتفق الفريق العامل على أنه سيكون من المفيد صوغ حكم تشريعي نموذجي يتضمن قائمة بالمسائل الأساسية التي يلزم تناولها في اتفاق المشروع.
    We encourage the United Nations High Commissioner for Human Rights to participate in the activities of these organizations when essential issues on the protection of human rights are being considered. UN ونحن نشجع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان على المشاركة في أنشطة هاتين المنظمتين أثناء نظرها في مسائل أساسية متعلقة بحماية حقوق اﻹنسان.
    The Special Rapporteur welcomes the fact that the Council and the General Assembly have taken strong stances and sent clear messages to the international community on essential issues concerning defenders, building on her thematic work. UN 38- وترحب المقررة الخاصة باتخاذ المجلس والجمعية العامة مواقف قوية وبعثهما برسائل واضحة إلى المجتمع الدولي بشأن قضايا أساسية تتعلق بالمدافعين، بالاستناد إلى عملها المواضيعي.
    That lack of balance pertained to essential issues such as the Middle East, the peaceful use of nuclear energy and disarmament. UN ويتعلق عدم التوازن بقضايا أساسية مثل الشرق الأوسط، والاستخدام السلمي للطاقة النووية، ونزع السلاح.
    For millions of people today the Blue Flag means quite tangible help, often on essential issues, and hope for a better future. UN واليوم، يمثل العلم الأزرق عونا ملموسا لملايين الناس، وغالبا ما يتعلق هذا العون بمسائل أساسية وبالأمل في عالم أفضل.
    When the Peace and Reconciliation Agreement was signed in Arusha on 28 August 2000, two essential issues remained to be resolved: the ceasefire and the leadership of the transition. UN جيم - الاستنتاجات ظلت قضيتان أساسيتان عند توقيع اتفاق السلام والمصالحة في أروشا في 28 آب/أغسطس 2000 هما: وقف إطلاق النار والقيادة الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد