ويكيبيديا

    "essential reforms" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإصلاحات الأساسية
        
    • الإصلاحات الضرورية
        
    • إصلاحات أساسية
        
    We have it within our grasp to make a real and lasting difference through the essential reforms set out in these proposals. UN وإنه لفي متناولنا أن نغير الأشياء بشكل حقيقي ودائم من خلال الإصلاحات الأساسية المعروضة في هذه الاقتراحات.
    Today, in a free country where we have been implementing essential reforms for more than a decade, we are making up for lost time. UN أما اليوم، فنحن في بلد حر حيث ننفذ الإصلاحات الأساسية منذ ما يزيد عن العقد من أجل التعويض عن الوقت الضائع.
    It is needed to implement the most essential reforms and to adapt the Organization to the realities of the twenty-first century. UN وهناك حاجة إلى تنفيذ أهم الإصلاحات الأساسية ومواءمة المنظمة مع حقائق القرن الحادي والعشرين.
    Several essential reforms were, however, long overdue. UN ومع ذلك، فقد فات منذ وقت طويل موعد إجراء العديد من الإصلاحات الضرورية.
    Since the institutional crisis has resulted in the imminent recess of the legislature, the adoption of these essential reforms is likely to be held up yet again. UN وقد يتحدث تأخير جديد في اعتماد هذه الإصلاحات الضرورية بسبب الأزمة المؤسسية التي ستؤدي إلى شغور السلطة التشريعية قريباً.
    essential reforms are under way, especially with regard to the revitalization of the General Assembly and the reform of the Security Council, but also regarding the review of the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission. UN ثمة إصلاحات أساسية قد بدأت، فيما يتعلق بتنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن بصورة خاصة، ولكن أيضا فيما يتعلق باستعراض مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام.
    It can also actively support some of the essential reforms that President Kabila has agreed to put in place. UN ويمكنها أيضا أن تدعم بفعالية بعض الإصلاحات الأساسية التي وافق الرئيس كابيلا على إجرائها.
    The co-chairs, Aubin Minaku, Speaker of the National Assembly, and Léon Kengo wa Dondo, Speaker of the Senate, presented the report, containing 679 recommendations on essential reforms and other government initiatives. UN وقدم أوبين ميناكو، رئيس الجمعية الوطنية، وليون كينغو وادوندو، رئيس مجلس الشيوخ، تقريرا يتضمن 679 توصية بشأن الإصلاحات الأساسية والمبادرات الحكومية الأخرى.
    A number of essential reforms designed to create an effective and sustainable justice sector were ultimately omitted from the strategy owing to lack of consensus. UN وقد حذف في نهاية الأمر عدد من الإصلاحات الأساسية الرامية إلى إقامة نظام عدالة فعال ومستدام، وذلك بسبب عدم التوصل إلى توافق آراء بشأنها.
    And what better time to do so than on the International Day of Peace? It is a cause for concern because the challenges, far from diminishing, have continued to grow, and we have not reached a consensus on a whole range of essential reforms. UN وهل هناك من يوم أحسن من اليوم الدولي للسلم للقيام بذلك؟ وهي مثار للقلق لأن التحديات بدل أن تتقلص ظلت تتنامى ولم نتوصل لأي توافق آراء بشأن مجموعة كاملة من الإصلاحات الأساسية.
    His Government, National Congress and, most importantly, civil society were all involved in the intense debate currently under way concerning the form and content of essential reforms, some of which had been identified some time ago but never implemented. UN وقال إن حكومته والكونغرس الوطني، والأهم من ذلك المجتمع المدني، جميعهم مشاركون في المناقشة المكثفة الجارية حاليا بشأن شكل ومضمون الإصلاحات الأساسية.
    If those essential reforms were to be successful, all Member States must recognize that, as an intergovernmental organization, the United Nations could function only on the basis of compromise. UN وأردف قائلا إن كان لتلك الإصلاحات الأساسية أن تنجح، فيجب على جميع الدول الأعضاء أن تدرك أنه لا يمكن للأمم المتحدة بوصفها منظمة حكومية دولية، أن تعمل إلا على أساس التراضي.
    Liberia's international partners, however, are deeply concerned that the Transitional Government has not yet approved the programme because of an apparent unwillingness to institute those essential reforms. UN بيد أن شركاء ليبريا الدوليين يساورهم قلق بالغ إزاء عدم موافقة الحكومة بعد على البرنامج فيما قد يبدو أنه ممانعة في إجراء تلك الإصلاحات الأساسية.
    The International Tribunal for the Former Yugoslavia had now maximized its operating capacity, implemented timely and essential reforms to cope with the increased pace of work, and helped to reinforce the ethical conduct of its legal counsel. UN وقد زادت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قدرتها التشغيلية حاليا إلى أقصى حد، ونفذت على نحو سريع الإصلاحات الأساسية للتصدي لعبء العمل المتزايد، وساعدت على تعزيز مراعاة محامي الدفاع العاملين فيها لآداب المهنة.
    A number of essential reforms to improve the capacity to carry out anti-corruption work were identified: foremost among them is the reform of the legal system to ensure the independence of judges and transparency in their election. UN وتم تحديد عدد من الإصلاحات الضرورية لتحسين القدرة على القيام بمكافحة الفساد: ويتصدرها إصلاح المنظومة القانونية لكفالة استقلال القضاة والشفافية في انتخابهم.
    We look forward to working closely with other Member States, under your leadership, Madam President, to press ahead with essential reforms at the United Nations and to implement an effective global partnership for development that encompasses everyone and enables every individual to live a life of dignity in a clean, safe and healthy environment. UN ونتطلع إلى العمل عن كثب مع الدول الأعضاء الأخرى، تحت قيادتكم سيدتي الرئيسة، للمضي قدما في الإصلاحات الضرورية للأمم المتحدة وتنفيذ شراكة عالمية فعالة للتنمية تشمل الجميع وتمكن كل فرد من أن يعيش حياة كريمة في بيئة نظيفة وآمنة وصحية.
    As matters stand, bankers continue to benefit fully from the upside of their investments, while sharing the downside with creditors and taxpayers – and sometimes with shareholders. Although some progress has been made in improving regulation and enforcement, industry lobbies have largely succeeded in delaying essential reforms needed to ensure global financial stability. News-Commentary ومن واقع الوضع الراهن، يواصل المصرفيون الاستفادة بشكل كامل من الجانب الإيجابي من استثماراتهم، في حين يتقاسمون الجانب السلبي مع الدائنين ودافعي الضرائب ــ وفي بعض الأحيان مع المساهمين. وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في تحسين التنظيمات وأساليب فرضها، فإن جماعات الضغط في هذه الصناعة نجحت إلى حد كبير في تأخير الإصلاحات الضرورية المطلوبة لضمان الاستقرار المالي العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد