ويكيبيديا

    "essential requirements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتطلبات الأساسية
        
    • الشروط الأساسية
        
    • الاحتياجات اﻷساسية
        
    • والاحتياجات اﻷساسية
        
    • متطلبات أساسية
        
    • الاحتياجات الضرورية
        
    • الاشتراطات الأساسية
        
    • المقتضيات اﻷساسية
        
    • شروطا أساسية
        
    • شرطين أساسيين
        
    • بالمتطلبات اﻷساسية
        
    • شروط أساسية
        
    • والمتطلبات الأساسية
        
    • المتطلبات الجوهرية
        
    Opposition was expressed to that suggestion. It was felt that the revised model law should provide minimum essential requirements. UN وأبديت معارضة لذلك الاقتراح إذ رئي أنه ينبغي أن ينص القانون النموذجي المنقّح نفسه على حد أدنى من المتطلبات الأساسية.
    To continue offering material and moral aid to needy families in order to meet the essential requirements for their children's welfare; UN الاستمرار في دعم الأسر المحتاجة مادياً ومعنوياً وتوفير المتطلبات الأساسية لرعاية أطفالها؛
    The Code specifies the essential requirements for building performance to ensure the health and safety of building users and protection of other people's property. UN وتحدد هذه القواعد الشروط الأساسية للبناء من أجل تأمين صحة وسلامة المنتفعين بالمباني وحماية ممتلكات الغير.
    13. Chapter XV of the Programme of Action addressed the issue of the essential requirements for the implementation of the Programme of Action. UN ١٣ - ويتناول الفصل الخامس عشر من برنامج العمل مسألة الاحتياجات اﻷساسية لتنفيذ برنامج العمل.
    The essential requirements are innovative measures for undertaking South-South cooperation programmes, adequate funding of such programmes and acceleration of support to think-tanks of the South. UN والاحتياجات اﻷساسية في هذا الصدد هي اتخاذ تدابير مبتكرة للاضطلاع ببرامج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتدبير التمويل الكافي لتلك البرامج، وزيادة سرعة تقديم الدعم إلى مراكز البحث والتفكير في الجنوب.
    Peace, security, democracy, good governance and respect for human rights and fundamental freedoms are laid down as essential requirements for liberating peoples' creative powers and ensuring the full integration of women and young people. UN وقد أرسيت مبادئ السلام والأمن والديمقراطية والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بوصفها متطلبات أساسية لتحرير الطاقات الإبداعية للشعوب وضمان الإدماج الكامل للنساء والشباب.
    essential requirements for an effective education strategy UN المتطلبات الأساسية لاستراتيجية تعليمية فعالة
    This programme, which has been extended to 2016, is designed to prevent potential extremist threats and to strengthen the essential requirements for peaceful coexistence on an equal footing. UN ويهدف هذا البرنامج، الذي تم تمديده إلى عام 2016، إلى الوقاية من التهديدات المتطرفة المحتملة وتعزيز المتطلبات الأساسية للتعايش السلمي على قدم المساواة.
    They also recognized that poverty eradication, changing unsustainable and promoting sustainable patterns of consumption and production, and protecting and managing the natural resource base are the overarching objectives of, and essential requirements for, sustainable development. UN وأقرَّ المجتمع الدولي أيضاً بأن القضاء على الفقر، وتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة وترويج أنماطهما المستدامة، وحماية قاعدة الموارد الطبيعية وإدارتها هي الأهداف العليا للتنمية المستدامة وهي المتطلبات الأساسية لتلك التنمية.
    VI. Essential requirements: more capacity and reliable data for evidence-based policymaking UN سادساً - المتطلبات الأساسية: مزيد من القدرة والبيانات التي يمكن التعويل عليها من أجل وضع السياسات استناداً إلى أدلة
    While the Palermo Protocol does not expressly require States to provide for interpretation or translation assistance, it is one of the essential requirements to effectively guarantee the right of trafficked persons to seek remedies, and the availability of such assistance should not be limited to judicial proceedings. UN وفي حين أن بروتوكول باليرمو لا يطالب الدول صراحة بتوفير المساعدة في مجالي الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية فإن ذلك شرط من الشروط الأساسية للضمان الفعلي لحق الأشخاص المتاجر بهم في التماس سبل الانتصاف، ويجب ألاّ يقتصر توافر هذه المساعدة على الإجراءات القضائية.
    Although recruitment criteria could include some additional requirements that might be desirable for filling a specific post, the classification criteria listed the minimum essential requirements for the performance of the job. UN ومع أنه يمكن إدراج شروط إضافية ضمن معايير التعيين قد تكون مستحبة لشغل وظيفة محددة، فإن معايير التصنيف تعدّد الشروط الأساسية الدنيا لأداء العمل.
    It was noted that article 13 provided minimum essential requirements for the recognition of a foreign representative and that it would not be appropriate to lower those standards for the purposes of article 9. UN ولوحظ أن المادة 13 تنص على حد أدنى من الشروط الأساسية للاعتراف بممثل أجنبي وأن من غير الملائم الذهاب إلى ما هو أدنى من ذلك لأغراض المادة 9.
    Modalities for funding the essential requirements programme UN طرائق تمويل برنامج الاحتياجات اﻷساسية
    Cost-sharing of essential requirements UN تقاسم تكاليف الاحتياجات اﻷساسية
    17. Other travel costs. The unutilized balance of $44,600 was due to the limitation of travel to the most essential requirements. UN ١٧- تكاليف السفر في مهام أخرى - يرجع الرصيد غير المستخدم وقدره ٦٠٠ ٤٤ دولار إلى قصر السفر على الاحتياجات اﻷساسية للغاية.
    (ii) To submit the above estimates relating to Buildings Management and VIC essential requirements in an amount not to exceed $19.6 million, as presented in table 1 of document IDB.20/7; UN `٢` أن يقدم التقديرات المذكورة أعلاه المتعلقة بادارة المباني والاحتياجات اﻷساسية لمركز فيينا الدولي بحيث لا يزيد مبلغها الاجمالي عن ٦ر٩١ مليون دولار ، حسبما هو معروض في الجدول ١ من الوثيقة IDB.20/7 ؛
    165. Full equality of economic opportunity, access to goods and services and participation in the political and cultural life of society are not essential requirements of economic growth. UN ١٦٥ - إن المساواة الكاملة في الفرص الاقتصادية، والوصول إلى السلع والخدمات، والمشاركة في الحياة السياسية والثقافية للمجتمع ليست متطلبات أساسية للنمو الاقتصادي.
    Another objective could be to provide technical and financial support for efforts to promote democracy, with particular focus on the essential requirements for the lead-up to the upcoming elections. UN وربما كان هناك هدف آخر هو تقديم الدعم التقني والمالي للجهود المبذولة للترويج للديمقراطية، مع تركيز خاص علي الاحتياجات الضرورية التي تمهد السبيل إلي إجراء الانتخابات القادمة.
    In making provision for the exercise of this right in respect of stateless persons and refugees, draft article 8 sets aside one of the essential requirements for diplomatic protection: nationality. UN وبالنص على ممارسة هذا الحق فيما يتعلق بالأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين، يطرح مشروع المادة 8 جانبا أحد الاشتراطات الأساسية للحماية الدبلوماسية: الجنسية.
    It also identifies a number of long-standing impediments to improving the United Nations capacity to deliver programmes effectively and efficiently, while meeting the essential requirements of transparency and managerial accountability. UN وهو يحدد أيضا عددا من المعوقات المزمنة التي حالت دون تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على تنفيذ البرامج بفعالية وكفاءة، فيما تعمل على تلبية المقتضيات اﻷساسية للشفافية والمساءلة اﻹدارية.
    Freedom of the media and impartiality of State administration are essential requirements for free and fair elections. UN تعتبر حرية وسائط الإعلام وحياد إدارة الدولة شروطا أساسية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Lastly, she highlighted the importance of complying with both international humanitarian law and international human rights law, as essential requirements for the rule of law. UN وأخيرا، أبرزت أهمية امتثال كل من القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بوصفهما شرطين أساسيين لتحقيق سيادة القانون.
    However, JIU has up to now refrained from exercising this prerogative in order to allow the secretariats involved enough time and full opportunity to interact with the Inspectors and the Unit, satisfying, at the same time, essential requirements of transparency. UN إلا أن الوحدة عزفت حتى اﻵن عن استخدام هذا الحق ﻹتاحة الفرصة كاملة أمام أمانات المنظمات المعنية للتفاعل مع المفتشين ومع الوحدة ومع العمل في الوقت نفسه على الوفاء بالمتطلبات اﻷساسية للشفافية.
    Considering that peace, security and mutual trust are essential requirements for achieving sustainable and long-term political, economic, social and cultural development, UN وإذ تـرى أن السلام والأمن والثقة المتبادلة شروط أساسية لا بد منها لتحقيـق التنميـة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية المستدامـة على المدى البعيد،
    Sustainable consumption and production forms one of the three overarching objectives of, and essential requirements for, sustainable development, together with poverty eradication and the management of natural resources in order to foster economic and social development. UN ويشكل الاستهلاك والإنتاج المستدامان واحدة من الغايات الثلاث العامة والمتطلبات الأساسية للتنمية المستدامة إلى جانب القضاء على الفقر وإدارة الموارد الطبيعية من أجل حفز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    In June 1995, the former Executive Chairman submitted a report to the Council in which he confirmed the fulfilment of the essential requirements in the missile and chemical fields. UN في حزيران/يونيه ١٩٩٥، قدم الرئيس التنفيذي السابق تقريرا إلى المجلس أكد فيه إنجاز المتطلبات الجوهرية في مجالي الصواريخ واﻷسلحة الكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد