The Office of Military Affairs has begun identifying essential tasks for military components of peacekeeping operations. | UN | وشرع مكتب الشؤون العسكرية في تحديد المهام الأساسية للعناصر العسكرية في عمليات حفظ السلام. |
Some essential tasks must continue to be carried out after the closure of the Special Court. | UN | ويجب مواصلة تنفيذ بعض المهام الأساسية على أثر إغلاق المحكمة الخاصة. |
essential tasks included improving the quantity and accessibility of infrastructure, increasing the relevance of information to the needs of rural women, and training women in computer skills. | UN | ومن بين المهام الأساسية المطلوبة تحسين نوعية الهياكل الأساسية والوصول إليها، وزيادة جدوى المعلومات بالنسبة إلى احتياجات النساء الريفيات وتدريب النساء على مهارات الحاسوب. |
The United Nations has also demonstrated an extraordinary capacity for giving primacy to the ideals and aspirations enshrined in its Charter, and has indeed proved to be effective in the pursuit of such essential tasks as the maintenance of peace and security and the promotion of development. | UN | ودللت أيضا على قدرتها الاستثنائية على إعطاء اﻷولوية للمثل والطموحات المكرسة في ميثاقها، بل الواقع أنها برهنت على فعاليتها في مواصلة مهام أساسية مثل صون السلم واﻷمن والنهوض بالتنمية. |
Indigenous peoples and cultures with their traditional and local knowledge are, indeed, very vulnerable and one of UNESCO's essential tasks is to preserve their unique character. | UN | وإن الشعوب الأصلية وثقافاتها، مع ما لديها من معارف تقليدية ومحلية، هي شديدة التعرض للمخاطر. وتتمثل إحدى المهام الأساسية لليونسكو في الحفاظ على طابعها الفريد. |
The valuation, verification, processing and payment of the compensation to be paid by Iraq were the essential tasks of UNCC, which is neither a court nor a tribunal. | UN | أما المهام الأساسية للجنة الأمم المتحدة للتعويضات، فتتمثل في تقييم التعويضات التي يتعين على العراق أن يدفعها، والتحقق منها وتجهيزها ودفعها، إذ إن لجنة التعويضات ليست محكمة ولا هيئة قضائية. |
" The Security Council underlines that many of the essential tasks envisaged in the road map established by the IWG remain to be executed. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن أن العديد من المهام الأساسية المحددة في خريطة الطريق التي أعدها الفريق ما زالت لم تنفذ. |
With regard to inventory database submissions and other administrative tasks, this delegation acknowledged their importance, but expressed the hope that they would not be at the expense of the essential tasks of protecting and assisting refugees. | UN | وفيما يتعلق بما يقدم إلى قاعدة بيانات الجرد وغير ذلك من المهام الإدارية، سلم هذا الوفد بأهمية هذه المهام، ولكنه أعرب عن الأمل في ألا تتم على حساب المهام الأساسية وهي حماية اللاجئين ومساعدتهم. |
The Board notes with concern that the staffing situation has led UNHCR to discontinue essential tasks such as reducing training of field finance staff and completely discontinuing field-monitoring assignments. | UN | ويلاحظ المجلس مع القلق أن حالة ملاك الموظفين أدت بالمفوضية إلى أن توقف بعض المهام الأساسية مثل الحد من تدريب موظفي الشؤون المالية الميدانيين وإيقاف مهام الرصد الميداني كلية. |
The Board notes with concern that the staffing situation has led UNHCR to discontinue essential tasks such as reducing training of field finance staff and completely discontinuing field-monitoring assignments. | UN | ويلاحظ المجلس مع القلق أن حالة ملاك الموظفين أدت بالمفوضية إلى أن توقف بعض المهام الأساسية مثل الحد من تدريب موظفي الشؤون المالية الميدانيين وإيقاف مهام الرصد الميداني كلية. |
The Tribunal is grateful for the contributions received and welcomes further contributions to be able to complete ongoing projects and support further essential tasks. | UN | والمحكمة ممتنة للتبرعات التي وردت، وترحب بأي تبرعات أخرى حتى تكون قادرة على إنجاز المشاريع الجارية ودعم المهام الأساسية الأخرى. |
The new organizational structure is less hierarchical than the previous one and the new government currently performs the essential tasks of policy-making, adopting laws and regulations as well as supervision. | UN | ويتميز الهيكل التنظيمي الجديد بقلة تسلسله الهرمي مقارنةً بالهيكل السابق، وتؤدي الحكومة الجديدة المهام الأساسية في وضع السياسات العامة، وتكييف القوانين والنظم، فضلاً عن الإشراف. |
The essential tasks include the need to vet thousands of candidates, as required by the electoral law, and to update the voter register to ensure that all voters are registered in the province in which they intend to vote. | UN | وتشمل المهام الأساسية ضرورة فحص ألوف المرشحين وفقا لما يقضي به قانون الانتخابات، واستكمال سجل الناخبين لضمان تسجيل جميع الناخبين في المقاطعات التي يعتزمون التصويت فيها. |
4. However, the Group expresses its deep concern regarding the considerable delays in the implementation of a number of essential tasks envisaged in the road map. | UN | 4 - غير أن الفريق يعرب عن انشغاله العميق حيال التأخيرات الكبيرة التي اعترت تنفيذ عدد من المهام الأساسية التي نصت عليها خريطة الطريق. |
58. The international community would succeed in putting a stop to terrorism only if the coordination of certain essential tasks were entrusted to the United Nations. | UN | 58 - واستطرد قائلاً إن المجتمع الدولي لن يستطيع أن يتجنب الإرهاب إلا إذا تم التنسيق بين عدد معين من المهام الأساسية للأمم المتحدة. |
At this juncture, circumstances do not permit the United Nations to implement to the fullest extent the essential tasks under its mandate pursuant to resolution 1546 (2004). | UN | وفي هذه المرحلة، فإن الظروف لا تسمح للأمم المتحدة بأن تنفذ على أكمل وجه المهام الأساسية التي تندرج تحت ولايتها عملا بالقرار 1546 (2004). |
This option will likely be constrained by the range of capabilities available in a nearby mission and the prevailing conditions in the providing mission at the time of the crisis, such as existing commitment of troops to essential tasks. | UN | ومن المحتمل أن يرتهن هذا الخيار بنطاق القدرات المتاحة في البعثة القريبة، وبالظروف السائدة في البعثة التي توفر القوات وقت اندلاع الأزمة، كأن تكون القوات موفدة بالفعل لأداء مهام أساسية. |
By 1960 it became known as the United Nations assistance in public administration: provision of operational, executive and administrative personnel, and by 1969 as public administration and development, thereby acknowledging the enlargement of the basic concept to capacity-building for identified essential tasks. | UN | وبحلول عام ١٩٦٠ أصبح يعرف باسم المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة في ميدان اﻹدارة العامة: إيفاد خبراء تنفيذيين وتوجيهيين وإداريين، وبحلول عام ١٩٦٩ أصبح اسمه اﻹدارة العامة والتنمية، فاعترف بذلك باتساع نطاق المفهوم اﻷساسي ليشمل بناء القدرات اللازمة ﻷداء مهام أساسية محددة. |
As a result, essential tasks relating to liquidation accounts, bank reconciliation and closure of bank accounts, review and closure of accounts receivables and accounts payable remained incomplete even after 14 months of the end of the liquidation phase of the mission. | UN | ونتيجة لذلك، ثمة مهام أساسية تتصل بحسابات التصفية، والتسويات المصرفيـــة وإغلاق الحسابات المصرفية، ومراجعة وإقفال حسابات القبض وحسابات الدفع، ما زالت غير كاملة حتى بعد ٤١ شهرا من نهاية مرحلة تصفية البعثة. |
One of the essential tasks of UNIKOM is to record such violations accurately, determining the type and nationality of the aircraft. We therefore urge the United Nations Secretariat to provide UNIKOM with adequate systems to make it possible to monitor all violations and report them to the Security Council so that it may take the necessary measures to put an immediate stop to these infringements. | UN | إن من أولى مهمات بعثة اليونيكوم هو تسجيل تلك الخروقات بشكل دقيق وتحديد نوعية الطائرات وجنسيتها، لذا ندعو الأمانة العامة للأمم المتحدة أن تزود اليونيكوم بالمعدات الكفيلة برصد جميع الخروقات وإبلاغ مجلس الأمن ليقوم باتخاذ الاجراءات اللازمة لوقف هذه الانتهاكات فورا. |
These components continued extensive monitoring and verification of the cease-fire, the withdrawal and quartering of troops and police, the guarding of collected weapons, escorting humanitarian convoys, and other essential tasks. | UN | وواصل هذان العنصران القيام بعملية رصد واسعة فيما يتعلق بوقف إطلاق النار والتحقق منه، وبانسحاب أفراد الجيش والشرطة وتجميعهم، وحراسة قوافل اﻹغاثة، وغير ذلك من المهام اﻷساسية. |
In addition to causing the death of many innocent civilians, including women and children, the deterioration in the security situation threatens to undermine the fragile Somali political process, especially by preventing the Federal Government from undertaking essential tasks of outreach and State-building. | UN | ويؤدي تدهور الحالة الأمنية إلى مقتل العديد من المدنيين الأبرياء، بمن فيهم النساء والأطفال، كما يهدد بنسف العملية السياسية الصومالية الهشة أصلاً، إذ يمنع الحكومة الاتحادية من القيام بمهامها الأساسية في بسط سلطتها وبناء الدولة. |
This must involve, among other things, avoidance of wastage of scarce resources, the rehabilitation of Africa's dilapidated infrastructure, and the strengthening of the state and other public institutions to shoulder the essential tasks of planning and implementation of capacity-building. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك، ضمن جملة أمور، تجنب إهدار الموارد الشحيحة، وإلاصلاح الهياكل اﻷساسية الافريقية المنهارة، وتعزيز مؤسسات الدولة وسائر المؤسسات العامة؛ بحيث يتسنى لها الاضطلاع بالمهام اﻷساسية المتمثلة في تخطيط عملية بناء القدرات وتنفيذها. |