ويكيبيديا

    "establish a relationship" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إقامة علاقة
        
    • يقيم علاقة
        
    • إنشاء علاقة
        
    The health-care providers were able to establish a relationship that led to facilitating the access of Romani women to ASL clinics. UN وتمكن مقدمو الرعاية الصحية من إقامة علاقة أدت إلى تيسير وصول نساء الروما إلى عيادات وحدات الرعاية الصحية المحلية.
    It is a fact that the United Nations, almost since its inception, has sought to establish a relationship or link between disarmament and development. UN لقد سعت اﻷمم المتحدة، والحق يقال، منذ نشأتها تقريبا إلى إقامة علاقة أو صلة بين نزع السلاح والتنمية.
    Consequently, the idea is to establish a relationship between crustal abundance and resources using a crustal abundance model. UN ومن ثم فإن الفكرة هي إقامة علاقة بين درجة الوفرة في القشرة اﻷرضية والموارد باستخدام نموذج للوفرة في القشرة اﻷرضية.
    To be dynamic, the Working Group must also establish a relationship of total trust between the members of the Bureau and the Member States. UN ولكي يصبح الفريق العامل ديناميا، ينبغي له أيضا أن يقيم علاقة ثقة تامة بين أعضاء المكتب والدول اﻷعضاء.
    According to the United Kingdom, the Territory has yet to establish a relationship with the European Union in the context of the European Union Economic Partnership Agreement. UN وذكرت المملكة المتحدة أنه ما زال يتعين على الإقليم إنشاء علاقة مع الاتحاد الأوروبي في إطار اتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي.
    From the point of view of international law, it is nothing but an attempt to establish a relationship of subordination between two nations in every sphere. UN وهو من زاوية القانون الدولي ليس إلا محاولة إقامة علاقة تبعية في جميع المجالات بين دولتين.
    This could be achieved through the education of the labour force and labour leaders with the aim of building an enlightened labour movement that can establish a relationship between the rise in real wage rates and productivity growth. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال تثقيف القوى العاملة والقادة العماليين بهدف بناء حركة عمالية مستنيرة تكون قادرة على إقامة علاقة بين الزيادة في معدلات اﻷجور الحقيقية ومعدل الزيادة في الانتاجية.
    According to the United Kingdom, the Territory has yet to establish a relationship with the European Union in the context of the European Union Economic Partnership Agreement. UN وذكرت المملكة المتحدة أنه ما زال يتعين على الإقليم إقامة علاقة مع الاتحاد الأوروبي في سياق اتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي.
    Adults living in the same residence could enter their names on the mutual commitment registry to establish a relationship of mutual support. UN ويمكن للأشخاص البالغين الذين يعيشون في مكان الإقامة نفسه أن يسجّلوا أسماءهم في سجل الالتزام المتبادل من أجل إقامة علاقة دعم متبادل.
    The group also started to discuss in a more integrated manner issues related to the management of HFCs, processes to address them and options to establish a relationship between the UNFCCC and the Montreal Protocol in further detail. UN وبدأ الفريق أيضاً بمناقشة المسائل المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية والعمليات الرامية إلى التعامل معها وخيارات إقامة علاقة بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال على نحو أكثر تكاملاً وأكثر تفصيلاً.
    According to the United Kingdom, the Territory has yet to establish a relationship with the European Union in the context of the European Union Economic Partnership Agreement. UN وذكرت المملكة المتحدة أنه ما زال يتعين على الإقليم إقامة علاقة مع الاتحاد الأوروبي في سياق اتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي.
    :: Ability to establish a relationship that shows interest in the different positions, and to connect with respect and empathy, without judgement or criticism UN :: القدرة على إقامة علاقة تُظهر الاهتمام بالمواقف المختلفة، والتواصل في ظل الاحترام والتعاطف، دون إصدار الأحكام أو توجيه النقد؛
    This integration helps students to establish a relationship between the different areas of knowledge and encourages an interdisciplinary application of knowledge, skills and attitudes. UN وهذا التكامل يساعد الطلبة على إقامة علاقة بين مختلف مجالات المعرفة، ويشجعهم على تطبيق نهج جامع للتخصصات بشأن المعارف والمهارات والمواقف.
    Then, if those customers nonetheless still seek to establish a relationship with a financial institution, the application of " know-your-customer " principles can reveal the true illicit nature of the customer's business. UN وإذا ما سعى هؤلاء الزبائن، على الرغم من ذلك، إلى إقامة علاقة مع مؤسسة مالية، فيمكن لتطبيق مبادئ " اعرف زبونك " أن يكشف الطابع الحقيقي غير المشروع لأعمال الزبون.
    The wives of such immigrants were eligible for pregnancy-related health services and child care, which tended to establish a relationship of trust. UN وأوضحت أنه يحق لزوجات هؤلاء المهاجرين الحصول على الخدمات الصحية المتصلة بالحمل ورعاية اﻷطفال، وهي خدمات تتجه الى إقامة علاقة ثقة.
    Informal discussion aimed at understanding how parties see the situation and their aspirations and concerns is important, since the act of listening creates trust and begins to establish a relationship. UN ومن الأهمية إجراء مناقشة غير رسمية تهدف إلى فهم كيفية رؤية الأطراف للحالة، وتطلعاتها ومخاوفها، لأن مجرد الاستماع يوجد الثقة ويبدأ في إقامة علاقة.
    9. On the possible processes to address those issues in an integrated manner and options to establish a relationship between the UNFCCC and the Montreal Protocol, the following processes and options were mentioned: UN 9 - وفيما يتعلق بالعمليات المحتملة لمعالجة تلك المسائل على نحو متكامل وخيارات إقامة علاقة بين الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال، أُشير إلى العمليات والخيارات التالية:
    The incumbent had to be able to establish a relationship of trust with the Secretary-General and have the necessary calibre and expertise for such a high-level appointment; UN وكان يتعين على شاغل المنصب أن يقيم علاقة ثقة مع الأمين العام وأن يحظى بالمكانة والخبرة اللازمتين لهذا التعيين الرفيع المستوى؛
    If a user community implements a trust domain in the form of a hierarchical PKI, the " bridge " certification services provider will establish a relationship with the root authority of that PKI. UN وإذا ما نفّذت مجموعة من المستعملين تكوين مجال ثقة على شكل مرفق مفاتيح عمومية هرمي، فإن مقدّم خدمات التصديق " الجسر " سوف يقيم علاقة مع السلطة الرئيسية لذلك المرفق.
    The meetings help to develop dialogue skills, listening skills and to inculcate respect, as well as to establish a relationship of trust between all the elements at school. UN وتساعد اللقاءات في تطوير مهارات الحوار والإصغاء، وفي ترسيخ الاحترام، إلى جانب إنشاء علاقة ثقة بين جميع العناصر في المدرسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد