Moreover, leaving the matter open would not have facilitated the effective and expeditious implementation of the decision to establish an international tribunal. | UN | وفضلا عن ذلك، لم يكن ترك المسألة دون حسم لييسر التنفيذ الفعال والسريع لقرار إنشاء محكمة دولية. |
The most striking example is the decision to establish an international tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia. | UN | وأكثر اﻷمثلة إثارة للدهشة هو القرار الداعي الى إنشاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في أراضي يوغوسلافيا السابقة. |
This year the Security Council decided to establish an international tribunal to bring to trial those charged with serious violations of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia. | UN | في هذه السنة، قرر مجلس اﻷمن إنشاء محكمة دولية لمحاكمة المتهمين بارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون اﻹنساني الدولي في يوغوسلافيا السابقة. |
Yugoslavia wishes to reiterate that the Security Council has no mandate to establish an international tribunal, nor does Chapter VII of the United Nations Charter provide for the establishment of that tribunal. | UN | وترغب يوغوسلافيا في أن تكرر تأكيد أن مجلس اﻷمن ليس له ولاية تسمح له بإنشاء محكمة دولية كما أن الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة لا ينص على إنشاء المحكمة. |
He shared the concerns voiced in regard to the impunity of civil servants and military personnel and the State Party's refusal to establish an international tribunal that would try crimes against humanity. | UN | وقال إنه يشاطر غيره ما أبداه في الشواغل بشأن إفلات الموظفين والعسكريين من العقاب، وبشأن رفض قيام الدولة الطرف بإنشاء محكمة دولية لمحاكمة الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
New Zealand had supported the establishment of a commission of experts to investigate grave breaches of international humanitarian law in Rwanda and would welcome efforts to establish an international tribunal to prosecute those responsible. | UN | وأن نيوزيلندا أيدت إنشاء لجنة من الخبراء للتحقيق في الانتهاكات الخطيرة للقانون الانساني الدولي في رواندا وترحب بالجهود المبذولة من أجل إنشاء محكمة دولية لمحاكمة المسؤولين. |
Decides hereby to establish an international tribunal for the sole purpose of prosecuting persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of [the affected State] between [dates]. | UN | يقرر بموجب هذا إنشاء محكمة دولية القصد الوحيد منها هو محاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم [الدولة المتأثرة] في الفترة بين [التواريخ]. |
The decision to establish an international tribunal for the prosecution of persons responsible for crimes committed in the territory of the former Yugoslavia helped to strengthen the existing system and was a reflection of the political will of States to punish war crimes. | UN | وقالت إن قرار إنشاء محكمة دولية مكرسة ﻹجراء محاكمات عن الجنايات المرتكبة في أراضي يوغوسلافيا سابقا يسير مع الاتجاه الهادف إلى تعزيز النظام القائم ويدل على وجود إرادة سياسية من جانب الدول بشأن قمع جرائم الحرب. |
Firmness and determination were also required with respect to Bosnia and Herzegovina and to Rwanda. In general, racially motivated crimes must not go unpunished, and a step in that direction would be to establish an international tribunal to prosecute those accused of violations of international humanitarian law. | UN | وأوضحت أن الثبات والعزم لازمان كذلك فيما يتعلق بالبوسنة والهرسك ورواندا؛ واعتبرت، إجمالا، أن الجرائم التي ترتكب بدوافع عنصرية يجب ألا يفلت مرتكبوها من العقاب، وأن إنشاء محكمة دولية لمحاكمة المتهمين بانتهاك القانون الدولي اﻹنساني ستكون خطوة في هذه الاتجاه. |
Decides hereby to establish an international tribunal for the sole purpose of prosecuting persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of [the affected State] between [dates]. | UN | يقرر بموجب هذا إنشاء محكمة دولية القصد الوحيد منها هو مقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم [الدولة المتأثرة] بين [التواريخ]. |
7. The Secretary-General had decided to include in his report a reference to the financial arrangements for the International Tribunal, in the light of the Council's request that he submit a report " on all aspects " of the matter, including specific proposals " for the effective and expeditious implementation " of the decision to establish an international tribunal. | UN | ٧ - وكان اﻷمين العام قد قرر إدراج إشارة في تقريره الى الترتيبات المالية للمحكمة الدولية، على ضوء طلب المجلس اليه أن يقدم تقريرا " عن جميع جوانب " المسألة، بما في ذلك اقتراحات محددة " للتنفيذ الفعال والسريع " لقرار إنشاء محكمة دولية. |
2. The Security Council, by its resolution 827 (1993) of 25 May 1993, decided to establish an international tribunal for the sole purpose of prosecuting persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia between 1 January 1991 and a date to be determined by the Council upon the restoration of peace. | UN | ٢ - وقرر مجلس اﻷمن، بموجب قراره ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣، إنشاء محكمة دولية من أجل غرض وحيد وهو محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة في الفترة بين ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ وموعد يحدده مجلس اﻷمن عند استعادة السلم. |
On 25 May 1993, the Security Council, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, had decided by resolution 827 (1993) to establish an international tribunal for the prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia since 1991. | UN | وفي ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣، تصرف مجلس اﻷمن، بمقتضى الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، فقرر، بموجب القرار ٨٢٧ )١٩٩٣(، إنشاء محكمة دولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١. |
Could the Security Council suddenly decide to establish an international tribunal to try Khmer Rouge leaders, considering that the Cambodians themselves had set up a special tribunal for that purpose? Cambodia had manifestly been in favour of a tribunal that would try the Khmer Rouge leaders, since it had actually established one, but that tribunal had not received international recognition. | UN | والواقع أن الأمر يتعلق بقضايا داخلية لكمبوديا؛ وهل يجوز لمجلس الأمن أن يقرر الآن إنشاء محكمة دولية لمحاكمة قادة الخمير الخمر في حين كان الكمبوديون أنفسهم قد أنشأوا محكمة خاصة لذلك؟ إن الكمبوديين يريدون محكمة لمحاكمة قادة الخمير الحمر بدليل أنهم أنشأوا محكمة، ولكن لم يتم الاعتراف بها على الصعيد الدولي. |
Decides hereby, having received the request of [the affected State], to establish an international tribunal for the sole purpose of prosecuting persons responsible for genocide and other serious violations of international humanitarian law committed in the territory [of the affected State] and citizens [of the affected State] responsible for genocide and other such violations committed in the territory of neighbouring States, between [dates]. | UN | يقرر، بموجب هذا، وقد تلقى طلب [الدولة المتأثرة]، إنشاء محكمة دولية لغرض واحد هو محاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم [الدولة المتأثرة] ومواطني [الدولة المتأثرة] المسؤولين عن ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة، في الفترة بين [التواريخ]. |
2. Decides hereby to establish an international tribunal for the sole purpose of prosecuting persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia between 1 January 1991 and a date to be determined by the Security Council upon the restoration of peace and to this end to adopt the Statute of the International Tribunal annexed to the above-mentioned report; | UN | ٢ - يقرر بموجب هذا إنشاء محكمة دولية القصد الوحيد منها هو مقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة في الفترة بين ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ وموعد يحدده مجلس اﻷمن عند استعادة السلم، وتحقيقا لهذه الغاية، يقرر اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية المرفق بالتقرير المذكور أعلاه؛ |
The Federation and other organizations had delivered a letter to the Secretary-General urging him to recommend to the Security Council to take steps to establish an international tribunal for East Timor, as the only appropriate remedy for the serious human rights violations and the breach of international humanitarian law that had taken place in East Timor. | UN | فقد قدم الاتحاد ومنظمات أخرى رسالة إلى الأمين العام يطلبون فيها منه أن يوصي مجلس الأمن بإنشاء محكمة دولية لتيمور الشرقية، لأنهم يعتقدون أن هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها استدراك الانتهاكات الخطيرة لحقوق التيموريين الأساسية والاستهزاء الكامل بحقوق الإنسان الدولية. |
18. In light of the recent report of the group of experts appointed by the Secretary-General to examine violations of international humanitarian law in Rwanda, and given the increase in racially motivated killings and atrocities in various regions of the world, his country fully endorsed the Committee's recommendation to establish an international tribunal to judge crimes against humanity. | UN | ١٨ - وأضاف قائلا إنه على ضوء التقرير اﻷخير لفريق الخبراء المعني بانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في رواندا الذي أنشأه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ونظرا لزيادة أعمال القتل واﻷعمال الوحشية المرتكبة ﻷسباب عنصرية في شتى أنحاء العالم، أيدت السنغال تأييدا تاما توصية اللجنة القاضية بإنشاء محكمة دولية للمحاكمة على الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية. |
Mr. VALENCIA (Ecuador) summarized the report of CERD (A/49/18), of which he was a member, with particular emphasis on its activities with respect to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), Croatia, Burundi, Rwanda, Israel and Papua New Guinea and its recommendation to establish an international tribunal to prosecute the perpetrators of crimes against humanity. | UN | ٥٨ - السيد فالنسيا )إكوادور(: لخص تقرير لجنة القضاء على التمييز العنصري (A/49/18)، التي هي عضو فيها، وأكد بشكل خاص على أنشطتها فيما يتعلق بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، وكرواتيا، وبوروندي، ورواندا، واسرائيل، وبابوا غينيا الجديدة وتوصيتها بإنشاء محكمة دولية لمقاضاة مرتكبي الجرائم ضد الانسانية. |