ويكيبيديا

    "establish appropriate mechanisms" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إنشاء آليات مناسبة
        
    • تنشئ آليات مناسبة
        
    • بوضع آليات مناسبة
        
    • بإنشاء الآليات المناسبة
        
    • تنشئ آليات ملائمة
        
    • استحداث آليات مناسبة
        
    • ينشئ آليات مناسبة
        
    • وإنشاء آليات ملائمة
        
    • وإنشاء آليات مناسبة
        
    (ii) establish appropriate mechanisms so that stakeholders can be fully and effectively involved in policy development and implementation; UN ' 2` إنشاء آليات مناسبة كي يتمكن أصحاب المصلحة من المشاركة بشكل كامل وفعال في إعداد وتنفيذ السياسات؛
    (ii) establish appropriate mechanisms so that stakeholders can be fully and effectively involved in policy development and implementation; UN ' 2` إنشاء آليات مناسبة كي يتمكن أصحاب المصلحة من المشاركة بشكل كامل وفعال في إعداد وتنفيذ السياسات؛
    The Conference may find it necessary to establish appropriate mechanisms for the monitoring and review of its action programme. UN وقد يجد المؤتمر أن من الضروري إنشاء آليات مناسبة لرصد برنامج عمله واستعراضه.
    The State party should, as a matter of great urgency, adopt the bill on material compensation for the victims of torture under the Hissène Habré regime and establish appropriate mechanisms to meet the victims' legitimate needs for justice and to promote national reconciliation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد على وجه السرعة مشروع القانون المتعلق بتوفير جَبر مادي لضحايا التعذيب في عهد نظام حسين حَبري وأن تنشئ آليات مناسبة تتيح الاستجابة لاحتياجات الضحايا المشروعة في مجال العدل وتشجِّع على المصالحة الوطنية.
    The Special Committee further recommends that the Department of Peacekeeping Operations establish appropriate mechanisms to evaluate the delivery of the senior mission leadership and standardized training modules. UN كما توصي اللجنة الخاصة بأن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بوضع آليات مناسبة لتقييم كبار قادة البعثات ووحدات التدريب الموحدة.
    13. The Department should establish appropriate mechanisms for consultation with regional and subregional organizations in Latin America and the Caribbean, including the Organization of American States, to make the most of available capacities. UN 13 - واستطرد قائلاً إن الإدارة ينبغي أن تنشئ آليات ملائمة للتشاور مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما فيها منظمة الدول الأمريكية، للإفادة إلى أقصى مدى ممكن من القدرات المتاحة.
    (c) establish appropriate mechanisms for the physical and psychological rehabilitation and social reintegration of victims. UN (ج) استحداث آليات مناسبة لإعادة تأهيل الضحايا بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    74. Requests the Under-Secretary-General/head of the Entity to establish appropriate mechanisms to assist and support the realization of all the strategic objectives and actions agreed upon in the Beijing Declaration and Platform for Action, as well as the national and international commitments stipulated in the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly; Financing UN 74 - تطلب إلى وكيل الأمين العام/رئيس الهيئة أن ينشئ آليات مناسبة لتقديم المساعدة والدعم لتحقيق كل الأهداف والإجراءات الاستراتيجية المتفق عليها في إعلان ومنهاج عمل بيجين والوفاء بالالتزامات الوطنية والدولية المنصوص عليها في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة؛
    Another intention was to establish appropriate mechanisms for improved dissemination of UNU research results in those United Nations bodies where Governments formulated policy and made decisions. UN ومن النوايا اﻷخرى إنشاء آليات مناسبة لتحسين نشر نتائج البحوث التي تجريها جامعة اﻷمم المتحدة في هيئات اﻷمم المتحدة التي تقوم فيها الحكومات بصياغة السياسات واتخاذ القرارات.
    72. The working group on strengthening the protection of vulnerable targets aims to establish appropriate mechanisms to facilitate both the sharing and development of best practices in this area. UN 72 - ويهدف الفريق العامل المعني بتعزيز حماية الأهداف المعرضة للخطر إلى إنشاء آليات مناسبة لتيسير تبادل أفضل الممارسات ووضعها في هذا الميدان على حد سواء.
    Efforts to establish appropriate mechanisms to assist developing countries are concomitant with the issues of job creation, improving family income, and attaining social progress. UN والجهود الرامية إلى إنشاء آليات مناسبة لمساعدة البلدان النامية ملازمة لمسائل إيجاد الوظائف، وتحسين دخل اﻷسر، وتحقيق التقدم الاجتماعي.
    40. There is a need to establish appropriate mechanisms to ensure implementation and compliance of forest-related work under existing instruments and by international organizations beyond the year 2000 by: UN ٤٠ - وثمة حاجة الى إنشاء آليات مناسبة تكفل تنفيذ اﻷعمال المتعلقة بالغابات بموجب الصكوك القائمة والامتثال لها، وتلك التي تقوم بها المنظمات الدولية فيما بعد عام ٢٠٠٠، وذلك عن طريق:
    It was also observed that the increasing number of activities involving the utilization of hazardous materials or substances that might have a transboundary impact conferred particular importance on the work of the Commission and that it was essential to establish appropriate mechanisms to prevent and deal with the possible consequences of the utilization of hazardous materials. UN ولوحظ أيضا أن تزايد عدد الأنشطة التي تنطوي على استعمال عناصر أو مواد خطرة يحتمل أن يكون لها أثر عابر للحدود إنما يضفي أهمية خاصة على أعمال اللجنة في هذا الشأن وأن من الضروري إنشاء آليات مناسبة لمنع ومعالجة النتائج التي يمكن أن تترتب على استعمال مواد خطرة.
    113. The Task Force Working Group on Strengthening the Protection of Vulnerable Targets aims to establish appropriate mechanisms to facilitate the sharing and development of best practices in this area. UN 113 - ويهدف الفريق العامل المعني بتعزيز حماية الأهداف المعرضة للخطر التابع لفرقة العمل، إلى إنشاء آليات مناسبة لتسهيل تبادل وتنمية أفضل الممارسات في هذا المجال.
    107.29. establish appropriate mechanisms to encourage the reporting of racist incidents and crimes (Azerbaijan); UN 107-29- إنشاء آليات مناسبة تشجع الإبلاغ عن الحوادث والجرائم العنصرية (أذربيجان)؛
    (f) establish appropriate mechanisms and encourage intersectoral institutions that enable women's cooperatives to optimize access to necessary services; UN )و( إنشاء آليات مناسبة وتشجيع المؤسسات المشتركة بين القطاعات التي تمكﱢن التعاونيات النسائية من الوصول بسبل الحصول على الخدمات الضرورية إلى الحد اﻷمثل؛
    The State party should, as a matter of great urgency, adopt the bill on material compensation for the victims of torture under the Hissène Habré regime and establish appropriate mechanisms to meet the victims' legitimate needs for justice and to promote national reconciliation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد على وجه السرعة مشروع القانون المتعلق بتوفير جَبر مادي لضحايا التعذيب في عهد نظام حسين حَبري وأن تنشئ آليات مناسبة تتيح الاستجابة لاحتياجات الضحايا المشروعة في مجال العدل وتشجِّع على المصالحة الوطنية.
    The State party should, as a matter of great urgency, adopt the bill on material compensation for the victims of torture under the Hissène Habré regime and establish appropriate mechanisms to meet the victims' legitimate needs for justice and to promote national reconciliation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد على وجه السرعة مشروع القانون المتعلق بتوفير جَبر مادي لضحايا التعذيب في عهد نظام حسين حَبري وأن تنشئ آليات مناسبة تتيح الاستجابة لاحتياجات الضحايا المشروعة في مجال العدل وتشجِّع على المصالحة الوطنية.
    The Special Committee further recommends that the Department of Peacekeeping Operations establish appropriate mechanisms to evaluate the delivery of the senior mission leadership and standardized training modules. UN توصي اللجنة الخاصة كذلك بأن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بوضع آليات مناسبة لتقييم كبار قادة البعثات ونماذج التدريب الموحدة.
    42. The Committee recommends that the State party establish appropriate mechanisms to guarantee equal access for the more vulnerable groups to international food aid and give priority to these groups in food programmes. UN 42- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع آليات مناسبة لضمان وصول أكثر المجموعات تأثراً، على قدم المساواة، إلى المساعدة الغذائية الدولية وإعطاء الأولوية لهذه المجموعات في البرامج الغذائية.
    109. The institutions of the public administration dealing with policies aimed at the indigenous peoples and communities should establish appropriate mechanisms for making progress on these tasks, and should train public officials to carry them out with respect for cultural differences and the specific needs of the indigenous peoples. UN 109- ويوصي مؤسسات إدارة الشؤون العامة بأن تتناول سياسات صالحة للسكان وجماعات السكان الأصليين وبأن تنشئ آليات ملائمة لإحراز تقدم بشأن هذه المهام وبأن تدرب الموظفين العموميين على تنفيذها باحترام الفوارق الثقافية والاحتياجات المحددة للسكان الأصليين.
    (c) establish appropriate mechanisms for the physical and psychological rehabilitation and social reintegration of victims. UN (ج) استحداث آليات مناسبة لإعادة تأهيل الضحايا بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    74. Requests the Under-Secretary-General/head of the Entity to establish appropriate mechanisms to assist and support the realization of all the strategic objectives and actions agreed upon in the Beijing Declaration and Platform for Action, as well as the national and international commitments stipulated in the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly; Financing UN 74 - تطلب إلى وكيل الأمين العام/رئيس الهيئة أن ينشئ آليات مناسبة لتقديم المساعدة والدعم لتحقيق كل الأهداف والإجراءات الاستراتيجية المتفق عليها في إعلان ومنهاج عمل بيجين(2) والوفاء بالالتزامات الوطنية والدولية المنصوص عليها في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة(3)؛
    43. Lebanon congratulated the Government on efforts made to apply the Charter for National Peace and Reconciliation and to establish appropriate mechanisms to protect human rights, covering a range of rights. UN 43- وهنّأ لبنان الحكومة الجزائرية على الجهود التي بذلتها في سبيل تنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية، وإنشاء آليات ملائمة لحماية حقوق الإنسان، تغطي مجموعة من الحقوق.
    The South African Police Services were working with the United Nations to tackle the root causes of anti-migration sentiments and establish appropriate mechanisms to combat violence. UN وتعمل دوائر الشرطة في جنوب أفريقيا مع الأمم المتحدة للتصدي للأسباب الجذرية لمشاعر معاداة الهجرة وإنشاء آليات مناسبة لمكافحة العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد