We believe that it is imperative to establish guidelines in this field that are acceptable to all countries. | UN | ونعتقد أنه من الحتمي وضع مبادئ توجيهية في هذا المجال تكون مقبولة من قبل جميع البلدان. |
Each country had established its own obligations in accordance with national policies; it was therefore difficult to establish guidelines that would suit each and every country. | UN | وقد وضع كل بلد الالتزامات الخاصة به وفقا لسياساته الوطنية؛ ولذلك يصعب وضع مبادئ توجيهية تناسب جميع البلدان دون استثناء. |
:: establish guidelines and format for mission reporting | UN | :: وضع مبادئ توجيهية وشكل لتقارير البعثات |
84. The Registry had yet to establish guidelines for determining whether such expenses were reasonable and necessary. | UN | ٨٤ - ولا يزال يتعيﱠن على قلم المحكمة أن يضع مبادئ توجيهية يتحدد على أساسها ما إذا كانت النفقات معقولة ولازمة. |
The Commission should also establish guidelines for the conduct of periodic position classification audits by the organizations of the common system. | UN | وعلى اللجنة أيضا أن تضع مبادئ توجيهية للمنظمات التي يشملها النظام الموحد من أجل القيام بمراجعات دورية لتصنيفات الوظائف. |
:: Mandate the legal age for marriage and establish guidelines for implementation | UN | :: التكليف بتحديد السن القانونية للزواج ووضع مبادئ توجيهية للتنفيذ |
It would also be necessary to establish guidelines for the training of, among others, civilian specialized units responsible for supervising elections. | UN | وسيلزم أيضا وضع مبادئ توجيهية لتدريب الوحدات المدنية المتخصصة المسؤولة عن الاشراف على الانتخابات، وذلك الى جانب الوحدات اﻷخرى. |
8. Also requests the International Tribunal to establish guidelines to govern recourse to and use of expertise in the Chambers; | UN | ٨ - تطلب إلى المحكمة الدولية وضع مبادئ توجيهية تنظم اللجوء إلى آراء الخبراء في غرف المشورة واستعجالها؛ |
It would be necessary to establish guidelines and methods that are culturally appropriate for verification in indigenous communities; | UN | وسيكون من اللازم وضع مبادئ توجيهية وتحديد أساليب تكون ملائمة ثقافيا فيما يتعلق بعملية التحقق في مجتمعات السكان اﻷصليين؛ |
The main focus of this inspection was to establish guidelines, questionnaires and detailed instructions to be followed by the monitoring inspectors to be based at the Baghdad Monitoring and Verification Centre. | UN | وركز هذا التفتيش بصفة رئيسية على وضع مبادئ توجيهية واستبيانات وتعليمات مفصلة يتعين أن يتبعها المفتشون القائمون بالرصد الذين سيعملون في مركز الرصد والتحقق في بغداد. |
Inevitably, however, the United Nations will need to establish guidelines and criteria, either formal or otherwise, to decide where United Nations involvement will be necessary and when it will be effective. | UN | ولكن من الحتمي أن تحتاج اﻷمم المتحدة إلى وضع مبادئ توجيهية ومعايير، إما بطريقة رسمية أو غير رسمية، لتحديد المواضع التي يلزم أن تتدخل فيها ومتى يكون هذا التدخل فعالا. |
It is indeed in this universal forum that there is a need jointly to establish guidelines for the entire world, that the random developments we experience converge, and that mechanisms and measures commensurate with today's issues are promoted. | UN | والواقع أن هناك حاجة إلى أن نعمل معا في هذا المحفل العالمي من أجل وضع مبادئ توجيهية للعالم كله، وأن تلتقي معا التطورات العشوائية التي تشهدها، وأن تتعزز اﻵليات والتدابير التي تتناسب مع قضايا الساعة. |
Fourth, the project aims to establish guidelines on the mechanisms and procedures for cooperation among States in order to facilitate capacity-building in the field of transboundary and global protection of the atmosphere. | UN | رابعا، يتوخى المشروع وضع مبادئ توجيهية بشأن آليات وإجراءات التعاون بين الدول بغية تسهيل بناء القدرات في ميدان الحماية العابرة للحدود والحماية العالمية للغلاف الجوي. |
In 2012, Colombia reported that it was working to establish guidelines and mechanisms to support implementation of the plan at the local level and to enhance coordination across the 27 national entities involved in its implementation. | UN | وفي عام 2012، أشارت كولومبيا إلى أنها تعمل على وضع مبادئ توجيهية وآليات لدعم تنفيذ الخطة على الصعيد المحلي وتحسين التنسيق على نطاق الكيانات الوطنية السبعة والعشرين المشاركة في تنفيذها. |
Delegations requested clarity on the uses of general-purpose funds and programme support costs and stressed the need to establish guidelines on the use of general-purpose funds for programmatic shortfalls. | UN | وطلبت الوفود توضيحا بشأن استخدام الأموال العامة الغرض وتكاليف دعم البرنامج، وشددت على ضرورة وضع مبادئ توجيهية بشأن استخدام الأموال العامة الغرض في تمويل أوجه العجز البرامجية. |
The United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute agreed with the Board's recommendation that it assess project performance and establish guidelines and indicators accordingly, and reported that it has, since the Board's audit, introduced substantive and financial provisions on external project evaluation in each project it developed. | UN | ووافق معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة على توصية المجلس بأن يجري تقييما لأداء مشاريعه، وأن يضع مبادئ توجيهية ومؤشرات بناء على ذلك، وأفاد أنه قام، منذ مراجعة الحسابات التي أجراها المجلس، باستحداث أحكام فنية ومالية في التقييم الخارجي للمشاريع في كل مشروع من المشاريع التي وضعها. |
96. In paragraph 287, the Board recommended that the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute (UNICRI) assesses project performance and establish guidelines and indicators accordingly. | UN | 96 - وفي الفقرة 287، أوصى المجلس بأن يجري معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة تقييما لأداء مشاريعه وأن يضع مبادئ توجيهية ومؤشرات بناء على ذلك. |
Representatives of the National Labour Inspectorate of the Ministry of Labour and Social Security have provided assurances that this agency has continued to emphasize that all places of employment must establish guidelines in this area. | UN | وقد قدم ممثلون عن الإدارة الوطنية لتفتيش العمل التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي ضمانات بأن هذه الوكالة لا تزال تؤكد أن على جميع أماكن العمل أن تضع مبادئ توجيهية في هذا المجال. |
OIOS believes that the Department of Management needs to establish guidelines for the budgetary provision for spare parts. | UN | ويرى المكتب أنه ينبغي لإدارة الشؤون الإدارية أن تضع مبادئ توجيهية لتخصيص مبلغ لقطع الغيار في الميزانية. |
Given the importance of the responsibility of States in international law, a binding instrument must be concluded to strengthen the obligations of States and establish guidelines for effective compliance. | UN | وبالنظر إلى أهمية مسؤولية الدول في القانون الدولي، يجب إبرام صك ملزم لتعزيز التزامات الدول ووضع مبادئ توجيهية للامتثال الفعال. |
42. With regard to the issue under discussion, his delegation believed that it was essential to establish guidelines for the application of universal jurisdiction in order to forestall its abuse. | UN | 42 - وتابع كلامه قائلا إنه فيما يتعلق بالمسألة موضع المناقشة، يعتقد وفده بأن من الضروري إرساء مبادئ توجيهية تنظم تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية لتفادي انتهاك هذا المبدأ. |
The Republic of El Salvador acknowledges the great legal value of the judgments of the Court both to the States party to a dispute and to all other States in the international community, since they establish guidelines that contribute to the codification and progressive development of international law and the strengthening of the rule of law. | UN | إن جمهورية السلفادور تقر بالقيمة القانونية العظيمة لأحكام المحكمة، سواء بالنسبة للدول الأطراف في النزاع، أو لجميع الدول الأخرى في المجتمع الدولي، لأنها ترسي مبادئ توجيهية تسهم في تدوين القانون الدولي والتطوير التدريجي له، وفي توطيد سيادة القانون. |
A Commission had been established to enforce the law, provide competition advocacy, establish guidelines and take policy decisions. | UN | 16- وقد أُنشئت لجنة لتنفيذ القانون وللدفاع عن المنافسة ولوضع مبادئ توجيهية واتخاذ قرارات في مجال السياسات. |