ويكيبيديا

    "establish laws" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سن قوانين
        
    • وضع قوانين
        
    • سن القوانين
        
    • تضع قوانين
        
    Considering that different countries are at different stages of democratic consolidation, but that all countries need to continue to strive to establish laws that provide optimal conditions for the holding of free and fair elections, UN وبالنظر إلى أن بلدانا مختلفة بلغت مراحل مختلفة في إرساء الديمقراطية، ولكنه يتعين في الوقت عينه على جميع البلدان مواصلة السعي إلى سن قوانين توفر الظروف المثلى لإجراء انتخابات حرة ونزيهة،
    Governments need to establish laws and regulations for the fair and efficient operation of water markets. UN وتحتاج الحكومات إلى سن قوانين ولوائح للتشغيل المنصف والكفء ﻷسواق الماء.
    Recognizing the right of States to establish laws governing the acquisition, renunciation or loss of nationality, UN وإذ تعترف بحق الدول في سن قوانين تنظم اكتساب الجنسية أو التخلي عنها أو فقدانها،
    A basic requirement for putting in place generic preventive measures in order to prevent accidents and unnecessary explosions is to establish laws, regulations or guidelines on the safe handling, transportation and storage of ammunition. UN والشرط الأساسي لوضع تدابير وقائية عامة من أجل منع وقوع الحوادث والانفجارات العرضية هو وضع قوانين ولوائح أو مبادئ توجيهية بشأن مناولة ونقل وتخزين الذخائر بصورة آمنة.
    We urge Governments to establish laws, rules and constitutional provisions that prohibit the confiscation of indigenous lands for mining activities. UN 43- ونناشد الحكومات وضع قوانين وقواعد وأحكام دستورية تحظر مصادرة أراضي الشعوب الأصلية من أجل أنشطة التعدين.
    47. We will urge Governments to establish laws, rules and constitutional provisions that prohibit the confiscation of indigenous lands for development of energy-related activities. UN 47 - ونحث الحكومات على سن القوانين والقواعد والأحكام الدستورية التي تحظر مصادرة أراضي الشعوب الأصلية من أجل تنمية الأنشطة المتصلة بالطاقة.
    4. For the purpose of effective implementation of the International Instrument, States are expected, as necessary, to establish laws, regulations and procedures to locate and mark unmarked Government stocks, acquire and operate equipment for small arms and light weapons marking, conduct research into marking technologies, train staff on marking and exchange information on national marking regulations and practices. UN 4 - ولغرض تنفيذ الصك الدولي تنفيذاً فعالا، يُنتظر من الدول، حسب الاقتضاء، أن تضع قوانين وأنظمة وإجراءات لتحديد مكان المخزونات الحكومية غير الموسومة ووسمها، وحيازة وتشغيل المعدات اللازمة لوسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإجراء بحوث على تكنولوجيات الوسم، وتدريب الموظفين في مجال الوسم، وتبادل المعلومات بشأن الأنظمة والممارسات الوطنية في مجال الوسم.
    Recognizing the right of States to establish laws governing the acquisition, renunciation or loss of nationality, UN وإذ تعترف بحق الدول في سن قوانين تنظم اكتساب الجنسية أو التخلي عنها أو فقدانها،
    Recognizing the authority of States to establish laws governing the acquisition, renunciation or loss of nationality in accordance with international law, and noting that the issue of statelessness is already under consideration by the General Assembly within the broad issue of State succession, UN وإذ يعترف بسلطة الدول في سن قوانين تنظم الحصول على الجنسية أو التخلي عنها أو فقدانها، طبقاً للقانون الدولي، وإذ يلاحظ أن مسألة انعدام الجنسية مسألة تنظر فيها بالفعل الجمعية العامة في إطار المسألة الأوسع نطاقـاً المتعلقـة بخلافة الدول،
    Recognizing the right of States to establish laws governing the acquisition, renunciation or loss of nationality, in accordance with international law, and noting that the issue of statelessness is already under consideration by the General Assembly within the broad issue of State succession, UN وإذ يعترف بحق الدول في سن قوانين تحكم اكتساب الجنسية أو التخلي عنها أو فقدانها، طبقاً للقانون الدولي، وإذ يلاحظ أن مسألة انعدام الجنسية مسألة تنظر فيها بالفعل الجمعية العامة في إطار المسألة الأوسع نطاقاً المتعلقة بخلافة الدول،
    Recognizing the authority of States to establish laws governing the acquisition, renunciation or loss of nationality in accordance with international law, and noting that the issue of statelessness is already under consideration by the General Assembly within the broad issue of State succession, UN وإذ يعترف بسلطة الدول في سن قوانين تنظم الحصول على الجنسية أو التخلي عنها أو فقدانها، طبقاً للقانون الدولي، وإذ يلاحظ أن مسألة انعدام الجنسية مسألة تنظر فيها بالفعل الجمعية العامة في إطار المسألة الأوسع نطاقـاً المتعلقـة بخلافة الدول،
    Recognizing the right of States to establish laws governing the acquisition, renunciation or loss of nationality in accordance with international law, and noting that the issue of statelessness is already under consideration by the General Assembly within the broad issue of State succession, UN وإذ يعترف بحق الدول في سن قوانين تنظم اكتساب الجنسية أو التخلي عنها أو فقدانها، طبقاً للقانون الدولي، وإذ يلاحظ أن مسألة انعدام الجنسية مسألة تنظر فيها بالفعل الجمعية العامة في إطار المسألة الأوسع نطاقـاً المتعلقـة بخلافة الدول،
    Concerning freedom of expression, article 19 could not be interpreted in isolation from article 20, which called on States to establish laws against incitement to discrimination, racial hatred and violence. UN 72- وفيما يتعلق بحرية التعبير، لا يمكن تفسير المادة 19 بمعزل عن المادة 20 التي دعت الدول إلى سن قوانين ضد التحريض على التمييز والكراهية العنصرية والعنف.
    Recognizing the right of States to establish laws governing the acquisition, renunciation or loss of nationality in accordance with international law, and noting that the issue of statelessness is already under consideration by the General Assembly within the broad issue of State succession, UN وإذ يعترف بحق الدول في سن قوانين تنظم اكتساب الجنسية أو التخلي عنها أو فقدانها، طبقاً للقانون الدولي، وإذ يلاحظ أن مسألة انعدام الجنسية مسألة تنظر فيها بالفعل الجمعية العامة في إطار المسألة الأوسع نطاقـاً المتعلقـة بخلافة الدول،
    We will urge Governments to establish laws, rules and constitutional provisions that prohibit the confiscation of indigenous lands for development of energyrelated activities. UN 47- وسوف نحث الحكومات على وضع قوانين وقواعد وأحكام دستورية تحظر مصادرة أراضي الشعوب الأصلية من أجل الأنشطة الإنمائية المتصلة بالطاقة.
    9. The Special Rapporteur emphasizes that, if integrated into national and international health policymaking, the right to health can help establish laws, policies and practices that are sustainable, equitable, meaningful and responsive to the needs of those living in poverty. UN 9- ويؤكد المقرر الخاص أن الحق في الصحة، إذا أُدمج في عملية وضع السياسات الوطنية والدولية المتصلة بالصحة، يمكن أن يساعد في وضع قوانين وسياسات وممارسات مستدامة وعادلة وذات أهداف تلبي حاجات من يعيشون في الفقر.
    Morocco welcomed, inter alia, the efforts to establish laws and regulations for children and abandoned minors, the national plan for youth, the establishment of an inter-ministerial youth commission and a labour relations code, and the efforts to ensure freedom of opinion, religion, expression, association and peaceful demonstration. UN ورحب المغرب بجملة أمور منها الجهود الرامية إلى وضع قوانين ولوائح للأطفال والقصر المتخلى عنهم، والخطة الوطنية للشباب، وإنشاء لجنة وزارية للشباب، ووضع قانون علاقات العمل، والجهود المبذولة لضمان حرية الرأي والدين والتعبير والتجمع والتظاهر السلمي.
    (b) In operative paragraph 16, the words " while at the same time recognizing the right of States to establish laws governing the acquisition, renunciation or loss of nationality " were added at the end of the paragraph. UN )ب( في الفقرة ١٦ من المنطوق، أضيفت عبارة " مع اﻹقرار في الوقت نفسه بحق الدول في وضع قوانين تنظم اكتساب الجنسية، أو التنازل عنها، أو فقدانها " في نهاية الفقرة؛
    81.16. establish laws and cultivate processes and institutions to protect women's rights, foster women's political participation, and ensure equitable representation of their interests and concerns (United States); 81.17. UN 81-16- وضع قوانين واستحداث عمليات ومؤسسات لحماية حقوق المرأة، وتعزيز المشاركة السياسية للمرأة، وضمان التمثيل المتساوي لمصالح المرأة وشواغلها (الولايات المتحدة)؛
    Recognizing the right of States to establish laws governing the acquisition, renunciation or loss of nationality and noting that the issue of statelessness is already under consideration by the United Nations General Assembly within the broad issue of State succession,4 UN وإذ تسلّم بحق الدول في وضع قوانين تنظم اكتساب الجنسية أو التخلي عنها أو فقدانها، وإذ تلاحظ أن مسألة انعدام الجنسية هي بالفعل محل نظر الجمعية العامة للأمم المتحدة في إطار بحث مسألة خلافة الدول الأوسع نطاقاً()،
    Recognizing the authority of States to establish laws governing the acquisition, renunciation or loss of nationality in accordance with international law, and noting that the issue of statelessness is already under consideration by the General Assembly within the broad issue of State succession, UN وإذ يعترف بسلطة الدول في سن القوانين التي تحكم اكتساب الجنسية أو التخلي عنها أو فقدانها، طبقاً للقانون الدولي، وإذ يلاحظ أن مسألة انعدام الجنسية هي بالفعل قيد نظر الجمعية العامة في إطار المسألة الأوسع نطاقاً المتمثلة في خلافة الدول،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد