ويكيبيديا

    "establish standards" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وضع معايير
        
    • وضع المعايير
        
    • تضع معايير
        
    • يضع معايير
        
    • ووضع معايير
        
    It is important to establish standards for measuring service delivery, based on a common understanding of needs and measurable results. UN فمن المهم وضع معايير لقياس الخدمات المقدمة، تقوم على إدراك مشترك للاحتياجات وعلى نتائج قابلة للقياس.
    THE FOLLOWING PRINCIPLES are intended to establish standards for ethical conduct of judges. UN يقصد بالمبادئ التالية وضع معايير للسلوك الأخلاقي للقضاة.
    THE FOLLOWING PRINCIPLES are intended to establish standards for ethical conduct of judges. UN يُقصد بالمبادئ التالية وضع معايير للسلوك الأخلاقي لدى القضاة.
    establish standards and maintain comprehensive national statistical records of hazard occurrences and related disaster consequences UN :: وضع المعايير وحفظ سجلات إحصائية وطنية شاملة لما يقع من مخاطر وما يتصل بها من عواقب ناجمة عن الكوارث.
    Laws establish standards of right and wrong, deter wrongdoers through arrests, prosecution and punishment of perpetrators and provide remedies to victims. UN فالقوانين تضع معايير للصحيح والخطأ، وتردع المذنبين باعتقال الجناة ومحاكمتهم ومعاقبتهم، وتوفر الانتصاف للضحايا.
    10. UNDP needs to establish standards of the capacities of Governments to manage and deliver national execution projects. UN ١٠ - يلزم للبرنامج اﻹنمائي أن يضع معايير لقدرات الحكومات على إدارة وتنفيذ مشاريع التنفيذ الوطني.
    It is therefore necessary to introduce appropriate public policies, adopt a relevant action plan, speed up legal reform and establish standards accompanied with penalties for non-compliance. UN وبناء على ذلك، يلزم وضع سياسات عامة وخطة عمل، والتعجيل بإصلاح القوانين ووضع معايير وتحديد عقوبات تسلط على المخالفين.
    THE FOLLOWING PRINCIPLES are intended to establish standards for ethical conduct of judges. UN يُقصد بالمبادئ التالية وضع معايير للسلوك الأخلاقي لدى القضاة.
    The imminent challenge is to establish standards for good practice and results measurement as soon as possible. UN ويتمثل التحدي العاجل في هذا الصدد في وضع معايير للممارسات الجيدة وقياس النتائج، في أسرع وقت ممكن.
    They emphasized that the overall purpose of the declaration was to establish standards for distinct peoples. UN وأكدوا أن الغرض العام من الإعلان يتمثل في وضع معايير لشعوب متميزة.
    To avoid this scenario, it may be necessary to establish standards for the maximum levels of stocks to be retained. UN ولتجنب حدوث هذا السيناريو، قد يلزم وضع معايير للمستويات القصوى للمخزونات التي سيحتفظ بها.
    The issuance of training guidelines and manuals for civilian, police and military personnel would make it easier to establish standards in that area. UN وسيؤدي إصدار مبادئ توجيهية وأدلة للتدريب من أجل الموظفين المدنيين وأفراد الشرطة واﻷفراد العسكريين سيجعل من اﻷسهل وضع معايير في هذا المجال.
    Recalling the efforts of governmental and non-governmental organizations active in statistics to establish standards and concepts to allow comparisons among countries, UN وإذ تذكر بالجهود التي تبذلها المنظمات الحكومية وغير الحكومية النشطة في المجال الاحصائي من أجل وضع معايير ومفاهيم لتسهيل المقارنة بين البلدان،
    7. establish standards for best environmental practices and minimum removal limits during remediation. UN 7- وضع معايير لأفضل الممارسات البيئية والحدود الدنيا لإزالة الزئبق أثناء علاج المواقع الملوثة.
    Whenever possible, the General Assembly should select accepted best practices, on the basis of recommendations from the Secretariat, in order to establish standards for peacekeeping missions. UN فينبغي للجمعية العامة أن تختار، كلما أمكن ذلك، أفضل الممارسات المقبولة على أساس التوصيات المقدمة من الأمانة العامة، وذلك بقصد وضع معايير لبعثات حفظ السلام.
    65. establish standards for treated wastewater effluent and sludge UN وضع المعايير لتدفقات مياه الفضلات ورواسبها.
    In 2011 it improved the ability of industry-level players to establish standards and best practices and to build the capacity of member financial service providers to consistently deliver responsible financial services to their clients. UN وفي سنة 2011 حسّن قدرة الجهات الفاعلة على المستوى الصناعي على وضع المعايير وأفضل الممارسات، وعلى بناء قدرات أعضاء مجلس مقدمي الخدمات المالية على تقديم خدمات مالية مسؤولة باستمرار إلى عملائهم.
    It should not play a major role in capacity development or provide direct support to decentralized evaluation, but should establish standards and guidance, and assess the quality of decentralized evaluations. UN ولا ينبغي أن يضطلع بدور رئيسي في تنمية القدرات أو أن يقدم الدعم المباشر للتقييم اللامركزي، وإنما يجب أن يتولى وضع المعايير والمبادئ التوجيهية وتقييم جودة التقييمات اللامركزية.
    establish standards and baselines for the provision of local services for various categories of settlements, towns and cities; UN (ج) تضع معايير وخطوط أساس لتوفير الخدمات المحلية لمختلف فئات المستوطنات والبلدات والمدن؛
    (i) Undertake a review of the scope of country coordination functions and requirements in a range of country settings, including in post-crisis transition countries, and establish standards for the type, level of staff and operational support capacities that would normally be needed to effectively fulfil those functions and options to provide them; UN ' 1` تجري استعراضا لنطاق مهام التنسيق والمتطلبات القطرية في مجموعة من السياقات القطرية، بما في ذلك في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية بعد الأزمات، وأن تضع معايير لنوع الموظفين ومستواهم وقدرات الدعم التنفيذي التي تلزم عادة بغية التنفيذ الفعال لتلك المهام والخيارات اللازمة لتوفيرها؛
    42. UNFPA should establish standards and guidelines for premises-related expenditure and monitor the out-turn, in order to identify inconsistencies and deviations from the standards. UN 42 - ينبغي للصندوق أن يضع معايير ومبادئ توجيهية للنفقات المتعلقة بأماكن العمل، وأن يرصد النتائج بغية تحديد أوجه التضارب والخروج على المعايير.
    The Decade should, in our opinion, mobilize international cooperation in order to improve the social and economic conditions of indigenous peoples and to establish standards which guarantee their human rights. UN وفي رأينا أن العقد ينبغي أن يعبئ التعاون الدولي بغيــة تحسيــن الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعوب اﻷصلية، ووضع معايير تضمن لها حقوقها اﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد