ويكيبيديا

    "established an" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أنشأت
        
    • أنشأ
        
    • وأنشأت
        
    • وأنشأ
        
    • أنشئت بموجبه
        
    • رسمية مفتوحة
        
    • وأضراره
        
    • تنشئ حتى
        
    • عاملاً مفتوح العضوية
        
    • قام بإنشاء
        
    In 2009, AALCO established an open-ended group to study the issue of mutual legal assistance in criminal matters. UN وفي عام 2009، أنشأت المنظمة فريقاً مفتوح العضوية لدراسة مسألة المساعدات القانونية المتبادلة في الأمور الجنائية.
    Nevertheless, in 2010 the Commission established an expert group to examine proposed changes to the report's Human Development Index. UN غير أنه في عام 2010 أنشأت اللجنة فريق خبراء لبحث التغييرات المقترح إدخالها على دليل التنمية البشرية في التقرير.
    The Award Review Board secretariat also established an e-library composed of procurement challenge-related material for use by the Board experts. UN وقد أنشأت أمانة مجلس استعراض منح العقود مكتبة إلكترونية للمواد المتعلقة بهذه الطعون لتكون تحت تصرف خبراء المجلس.
    Currently, to service the Office of the Prosecutor based in Kigali, the Registry has established an administrative support structure at Kigali. UN ففي الوقت الراهن أنشأ قلم المحكمة، لتقديم الخدمات لمكتب المدعي العام الموجود في كيغالي، هيكلا للدعم الإداري في كيغالي.
    The Conference also established an Ad Hoc Open-ended Working Group on Protected Areas and adopted its programme of work. UN وقال إن المؤتمر أنشأ كذلك فريقا عاملا مخصصا مفتوح العضوية معنيا بالمناطق البحرية المحمية، واعتمد برنامج عمله.
    It had also established an Indigenous Advisory Council, in 2013. UN وأنشأت أيضاً مجلسا استشاريا للشعوب الأصلية في عام 2013.
    The Sudan had established an external debt unit within its Central Bank to increase transparency and accountability. UN وأنشأ السودان أيضا وحدة للدين الخارجي في إطار البنك المركزي من أجل زيادة الشفافية والمساءلة.
    DHRM has established an adequate framework for performance measurement and quality assessment of support provided to staff members. UN وقد أنشأت شعبة إدارة الموارد البشرية إطاراً ملائماً لقياس الأداء وتقييم نوعية الدعم المقدم إلى الموظفين.
    It further notes that the General Assembly has established an open-ended working group to consider the Supplement. UN وتحيط علما كذلك بأن الجمعية العامة أنشأت فريقا عاملا مفتوح العضوية للنظر في هذا الملحق.
    The Government has established an office of an independent auditor, but it is neither adequately funded nor fully staffed. UN فقد أنشأت مكتبا مستقلا لمراجعة الحسابات ولكنه لا يحظى بالتمويل الكافي ويفتقر إلى العدد اللازم من الموظفين.
    OHCHR has since established an audit implementation team, which has been pursuing the payment of the outstanding maintenance bills. UN ومنذ ذلك الوقت أنشأت مفوضية حقوق الإنسان فريقا لتنفيذ مراجعة الحسابات، كان يتابع سداد فواتير الصيانة المعلقة.
    Finland has established an interministerial committee where issues of cooperation are planned. UN وقد أنشأت فنلندا لجنة مشتركة بين الوزارات تتولى التخطيط لقضايا التعاون.
    Bolivia has established an ozonedepleting substances licensing and quota system. UN وقد أنشأت بوليفيا نظاما لترخيص وحصص المواد المستنفدة للأوزون.
    Bolivia has established an ozonedepleting substances licensing and quota system. UN وقد أنشأت بوليفيا نظاما لترخيص وحصص المواد المستنفدة للأوزون.
    Beyond strengthening the foundation of participatory local government, the pilot project established an early warning information system. UN وقد أنشأ المشروع النموذجي, علاوة على توطيده أسس الحكومة المحلية التشاركية, نظام معلومات للإنذار المبكر.
    The State Secretary of the Council of Ministers and Parliamentary Affairs established an office at the Parliament to help coordinate legislative information. UN فقد أنشأ وزير الدولة لشؤون مجلس الوزراء والشؤون البرلمانية مكتبا في البرلمان للمساعدة في القيام بأعمال التنسيق المتعلقة بالمعلومات التشريعية.
    In 1991, the two countries established an Intergovernmental Joint Commission on Economic, Scientific, Trade, Educational and Cultural cooperation. UN وفي عام 1991، أنشأ البلدان لجنة حكومية دولية مشتركة للتعاون الاقتصادي والعلمي والتجاري والتعليمي والثقافي.
    The First Conference in 2007 established an informal mechanism of Meetings of Experts to focus on a wide range of issues. UN وقد أنشأ المؤتمر الأول الذي عقد في عام 2007 آلية غير رسمية لاجتماعات الخبراء للتركيز على طائفة عريضة من القضايا.
    UN-Women established an online tracking system that allows offices to report on contributions to national priority areas. UN وأنشأت الهيئة نظاما إلكترونيا للتتبع يتيح للمكاتب الإبلاغ عن المساهمات في المجالات ذات الأولوية الوطنية.
    Kyrgyzstan established an extensive network of engineering plants producing industrial articles of which the country was in great need. UN وأنشأت قيرغيزستان لنفسها شبكة واسعة من مصانع إنتاج الآليات، كانت تنتج معدات صناعية ذات أهمية بالغة للبلد.
    The Ministry of Defence of the Russian Federation has established an integrated computerized record-keeping system for SALW by number. UN وأنشأت وزارة الدفاع في الاتحاد الروسي نظاما محوسبا متكاملا لحفظ سجلات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مصنفة بالأرقام.
    The leaders have established an additional joint committee on the opening of new crossings. UN وأنشأ الزعيمان لجنة إضافية مشتركة معنية بفتح معابر جديدة.
    Belgium passed national legislation in May 1997 that established an interdepartmental commission on sustainable development that is charged with preparing a federal level sustainable development plan every four years. UN واعتمدت بلجيكا قانونا وطنيا في أيار/مايو 1997 أنشئت بموجبه لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الإدارات وأنيطت بها مهمة إعداد خطة اتحادية للتنمية المستدامة كل أربع سنوات.
    At its 2624th meeting, the Commission established an open-ended Informal Consultation, chaired by the Special Rapporteur, on articles 1, 3 and 6. UN 412- وقررت اللجنة في جلستها 2624 إجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية برئاسة المقرر الخاص بخصوص المواد 1 و3 و6.
    In a third case, the penal code established an obligation to " repair " the civil consequences and damages of corruption once there had been a criminal conviction, and an annulment of the contract, concession or other legal instrument was considered part of such reparation of damages. UN ويلزم قانون العقوبات في حالة ثالثة بـ " جبر " عواقب الفساد وأضراره المدنية بمجرد صدور حكم الإدانة في دعوى جنائية واعتبر فسخ العقد أو الامتياز أو أيِّ صك آخر جزءًا من جبر هذه الأضرار.
    (9) The Committee notes with concern that the State party has still not established an independent national human rights institution (art. 2). UN 9) وتشير اللجنة مع القلق إلى أن الدولة الطرف لم تنشئ حتى الآن مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان (المادة 2).
    The Commission also established an open-ended Working Group. UN وأنشأت اللجنة أيضاً فريقاً عاملاً مفتوح العضوية.
    Following his recent visit to several camps for internally displaced persons in Sulaymaniyah, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs established an inter-agency task force to ensure that much-needed assistance was provided in an integrated manner. UN وعقب الزيارة التي قام بها مؤخرا وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية لعدة مخيمات في السليمانية مخصصة للمشردين داخليا، قام بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لكفالة المساعدة التي تمس الحاجة إليها ويلزم توفيرها على نحو متكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد