As a result, their numbers had ballooned to over 5 million. However, if they were counted using the standards established by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, that figure would drop to fewer than 50,000. | UN | ونتيجة لذلك، فقد تضاعف عددهم ليربو على 5 ملايين شخص، غير أن هذا العدد، إذا جرى إحصاؤهم باستخدام المعايير التي وضعها مكتب الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، سينخفض إلى 50 ألف شخص. |
Additional controls within the Financial Resources Management Service of the Division for Management will be implemented in accordance with policies and methodologies established by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts regarding asset valuation. | UN | وستنفذ ضوابط إضافية داخل دائرة إدارة الموارد المالية التابعة لشعبة الإدارة وفقا للسياسات والمنهجيات التي وضعها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات إزاء تقييم الأصول. |
The online reporting mechanism established by the Office for Disarmament Affairs of the Secretariat is a very useful tool to that end. | UN | وتعد آلية الإبلاغ الحاسوبي التي أنشأها مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمانة العامة أداة مفيدة للغاية لتحقيق هذا الهدف. |
Considering that, as long as the Treaty has not yet entered into force, the electronic database established by the Office for Disarmament Affairs will retain its added value, | UN | وإذ ترى أن قاعدة البيانات الإلكترونية التي أنشأها مكتب شؤون نزع السلاح ستظل تحتفظ بقيمتها المضافة إلى أن يبدأ نفاذ معاهدة تجارة الأسلحة، |
The technical review team established by the Office of the Executive Director noted that the OMPs tended to be detailed work plans rather than concise expressions of strategic intent. | UN | ولاحظ فريق الاستعراض التقني الذي أنشأه مكتب المديرة التنفيذية أن خطط إدارة المكاتب هي أقرب إلى خطط العمل المفصلة منها إلى التعبير الموجز عن المقاصد الاستراتيجية. |
The policy on passengers and cargo aircraft is distinct from the policy on the 30-person limit established by the Office of the United Nations Security Coordinator, which is discussed below. | UN | وتختلف السياسة المتعلقة بطائرات نقل الركاب والبضائع عن السياسة التي حددها مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية والمتمثلة في تحديد عدد الركاب بثلاثين شخصا على النحو الذي تتم مناقشته أدناه. |
63. The Board of Auditors reviewed the system of follow-up established by the Office of Internal Audit to ensure implementation of its recommendations. | UN | 63 - استعرض مجلس مراجعي الحسابات نظام المتابعة الذي وضعه مكتب المراجعة الداخلية للحسابات لكفالة تنفيذ توصياته. |
OIOS also assessed the procedures and controls established by the Office of Central Support Services for soliciting and evaluating proposals from prospective contractors. | UN | وقيـَّم أيضا المكتب الإجراءات والضوابط التي وضعها مكتب خدمات الدعم المركزية والمتعلقة بطلب وتقييم المقترحات التي يقدمها المقاولون المحتملون. |
It had also assessed the procedures and controls established by the Office of Central Support Services with respect to the solicitation and evaluation of proposals from prospective contractors in the areas of architectural and engineering design. | UN | وقام المكتب أيضا بتقييم الإجراءات والضوابط التي وضعها مكتب خدمات الدعم المركزي في ما يتعلق بطلب وتقييم العروض من المقاولين المرتقبين في مجالي التصميم المعماري والتصميم الهندسي. |
Additional controls within the Financial Resources Management Service of the Division for Management will be implemented in accordance with policies and methodologies established by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts regarding asset valuation. | UN | وستوضع ضوابط إضافية داخل دائرة إدارة الموارد المالية التابعة لشعبة الإدارة وفقاً للسياسات والمنهجيات التي وضعها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في مجال تقييم الأصول. |
7. The process of engaging a consultant should be carried out by the individual department or office, under the policy guidance established by the Office of Human Resources Management. | UN | ٧ - ينبغي أن تكون استعانة كل إدارة أو كل مكتب، بخبير استشاري طبقا لتوجيهات السياسة العامة التي وضعها مكتب إدارة الموارد البشرية. |
592. The estimate of $3,100 would provide for the maintenance and repair of information technology equipment based on standard service-level agreements established by the Office of Information and Communications Technology for two continuing general temporary assistance positions. | UN | 592 - يغطي المبلغ المقدر بـ 100 3 دولار تكاليف صيانة وإصلاح معدات تكنولوجيا المعلومات استنادا إلى اتفاقات مستوى الخدمات المعيارية التي وضعها مكتب الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات لاستمرار وظيفتين في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
639. The estimate of $3,100 would provide for the maintenance and repair of information technology equipment based on standard service-level agreements established by the Office of Information and Communications Technology for two continuing general temporary assistance positions. | UN | 639 - يغطي المبلغ المقدر بنحو 100 3 دولار تكاليف صيانة وإصلاح معدات تكنولوجيا المعلومات استنادا إلى اتفاقات مستوى الخدمات القياسية التي وضعها مكتب الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات لاستمرار وظيفتين في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
Considering that, as long as the Treaty has not yet entered into force, the electronic database established by the Office for Disarmament Affairs will retain its added value, | UN | وإذ ترى أن قاعدة البيانات الإلكترونية التي أنشأها مكتب شؤون نزع السلاح ستظل تحتفظ بقيمتها المضافة إلى أن يبدأ نفاذ معاهدة تجارة الأسلحة، |
In Italy, for example, the Political-Military Unit established by the Office of the Prime Minister is comprised of senior representatives of all Government departments and agencies responsible for countering terrorism, and has wide and comprehensive functions. | UN | وفي إيطاليا، على سبيل المثال، تتألف وحدة الشؤون السياسية والعسكرية، التي أنشأها مكتب رئيس الوزراء، من كبار ممثلي جميع الإدارات والوكالات الحكومية المسؤولة عن مكافحة الإرهاب، ولها مهام واسعة وشاملة. |
23. The unbudgeted expenditures reflect the requirements for the financing of the Procurement Task Force established by the Office of Internal Oversight Services as well as the recording in the Mission's accounts of the loss on exchange attributable to the fluctuation of the United States dollar versus convertible currencies. | UN | 23 - تعكس النفقات غير المدرجة في الميزانية الاحتياجات المتعلّقة بتمويل فرقة العمل المعنية بالمشتريات، التي أنشأها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، علاوة على تدوين خسائر أسعار الصرف التي تم تدوينها في حسابات البعثة والتي تُعزى إلى تقلّبات أسعار دولار الولايات المتحدة إزاء العملات القابلة للتحويل. |
In charge of collaboration with supreme oversight bodies such as the Integrated System for Audit Oversight established by the Office of the Comptroller-General of Chile. | UN | تضطلع بالمسؤولية عن التعاون مع هيئات الرقابة العليا، من قبيل النظام المتكامل للرقابة على مراجعة الحسابات الذي أنشأه مكتب مراقب الحسابات العام في شيلي. |
My country, likewise, has announced a special contribution to the fund established by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees(UNHCR) to deal urgently with the acute humanitarian situation and the refugee problems on the island. | UN | وكذلك أعلن بلدي عن تقديم مساهمة خاصة للصندوق الذي أنشأه مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للتصدي بصورة عاجلة للحالة اﻹنسانية الحادة ومشاكل اللاجئين في الجزيرة. |
20. In accordance with the security standards and requirements established by the Office of the United Nations Security Coordinator, the United Nations Office at Vienna has recently reviewed its present security arrangements and options to minimize the level of threat. | UN | 20 - ووفقا للمعايير والاحتياجات الأمنية التي حددها مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة، استعرض مكتب الأمم المتحدة في فيينا مؤخرا ترتيباته الأمنية القائمة وخيارات خفض مستوى الأخطار إلى أدنى حد له. |
(f) Ensuring the coherent and coordinated global usage of information systems across the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Political Affairs, the Department of Field Support and field operations, in accordance with the information and communications technology governance framework established by the Office of Information and Communications Technology. | UN | (و) كفالة التجانس والتنسيق فيما يخص الاستخدام الشامل لنظم المعلومات في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني والعمليات الميدانية، وفقا للإطار الذي يحكم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي وضعه مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
The use of CERF to advance funds for immediate emergency security measures is therefore proposed, to be undertaken in accordance with policies and procedures established by the Office of the United Nations Security Coordinator. | UN | وبناء عليه، يُقترح استخدام الصندوق الدائر المركزي للطوارئ في تقديم سلف من الأموال من أجل التدابير الأمنية العاجلة في حالات الطوارئ، وفقا للسياسات والإجراءات التي يضعها مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن. |
The Chamber, which is being established by the Office of the High Representative for Bosnia and Herzegovina, is expected to be operational by January 2005 and, provided adequate detention facilities are available, should be able to receive cases referred by the Tribunal shortly thereafter. | UN | ويتوقع لهذه الدائرة، التي يقوم بإنشائها مكتب الممثل السامي في البوسنة والهرسك، أن تباشر أعمالها بحلول كانون الثاني/يناير 2005، ورهنا بتوفر مرافق الاحتجاز الكافية، ستكون هذه الدائرة قادرة على النظر في القضايا المحالة إليها من المحكمة، بعد وقت قصير من ذلك التاريخ. |
(h) The Department of Peacekeeping Operations and UNDOF should ensure that the recruitment procedures established by the Office of Human Resources Management are complied with (para. 94); | UN | )ح( ينبغي ﻹدارة عمليات حفظ السلام وقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك أن تكفلا الامتثال ﻹجراءات التعيين التي قررها مكتب إدارة الموارد البشرية )انظر الفقرة ٩٤(؛ |