Every year since 1974, the General Assembly has adopted a resolution sponsored by Egypt on establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | ومنذ عام 1974 تعتمد الجمعية العامة قرارا سنويا ترعاه مصر من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
The situation in the Middle East had deteriorated without any progress in establishing a nuclear-weapon-free zone there. | UN | والحالة في الشرق الأوسط تدهورت بدون أي تقدم في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
3. Iraq affirms its unshakable belief in the importance of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | 3 - يؤكد العراق إيمانه الثابت بأهمية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
I observe, for example, that this week, meetings between the Five and the countries of the Association of Southeast Asian Nations should enable us to make considerable progress towards drafting a protocol to the Bangkok Treaty, establishing a nuclear-weapon-free zone in South-East Asia. | UN | وألاحظ، على سبيل المثال، أن الاجتماعات في هذا الأسبوع بين الخمسة وبلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا يجب أن تمكننا من إحراز تقدم كبير نحو صياغة بروتوكول لمعاهدة بانكوك لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
7. Egypt will continue to pursue the objective of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East at the earliest time and in this context will continue to seek the support of regional and extra-regional States. | UN | 7 - وستواصل مصر السعى لتحقيق الهدف المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية فى الشرق الأوسط فى أقرب وقت ممكن، وستواصل فى هذا السياق التماس الدعم من الدول الموجودة فى المنطقة وخارجها. |
The first deals with establishing a nuclear-weapon-free zone in the region. | UN | يتناول الأول إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
As to the arrangements agreed to during the Conference, our country agrees with the idea of convening a new international conference in 2012 to examine the issue of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | وفيما يتعلق بالترتيبات التي تم الاتفاق عليها أثناء المؤتمر، يتفق بلدنا مع فكرة عقد مؤتمر دولي جديد في عام 2012 للنظر في مسألة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
One resolution deals with the notion of establishing a nuclear-weapon-free zone in the region. | UN | وأحد القرارين يتعامل مع فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
The idea of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East may have been put forward prior to progress on this in other regions. | UN | لعل فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط قد سبقت مثيلاتها في بقية الأقاليم الأخرى. |
Only then could the goal of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East be achieved. | UN | وإلى أن يتم ذلك لا يمكن تحقيق هدف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Consideration must therefore be given to establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | ولهذا يجب النظر في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
This process could eventually lead to more ambitious goals, such as establishing a nuclear-weapon-free zone. | UN | ويمكن لهذه العملية أن تفضي في نهاية المطاف إلى المزيد من الأهداف الطموحة، مثل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
That process could eventually lead to the attainment of more ambitious goals, such as establishing a nuclear-weapon-free zone. | UN | ويمكن لتلك العملية أن تفضي في نهاية المطاف إلى تحقيق أهداف أكثر طموحا، مثل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Kazakhstan is actively involved in the negotiations on a treaty establishing a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. | UN | وكازاخستان تشارك بنشاط في المفاوضات حول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
In fact, Israel was the only obstacle to establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | وأكد أن إسرائيل هي العائق الوحيد أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Significant progress has been made towards establishing a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. | UN | وأُحرز تقدم كبير نحو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
It is regrettable that Egypt, one of the most vocal supporters of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, has refrained from ratifying the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. | UN | ومن المؤسف أن مصر، أحد أكبر المؤيدين لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، قد امتنعت عن التصديق على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا. |
Consideration must therefore be given to establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East in order to achieve comprehensive and lasting peace in that region. | UN | وبالتالي يجب إيلاء الاعتبار لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط من أجل إرساء سلام شامل ودائم في تلك المنطقة. |
Conclusion Egypt will continue to follow up its efforts to achieve the goal of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East as soon as possible, as a major step towards eliminating all weapons of mass destruction from the region. | UN | ستستمر مصر في متابعة مساعيها لتحقيق الهدف الخاص بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في أقرب فرصة ممكنة، وذلك كخطوة هامة نحو إخلاء المنطقة من كافة أسلحة الدمار الشامل. |
The Treaty of Pelindaba establishing a nuclear-weapon-free zone in Africa is testament to the resolve of Africa to pursue the cause of nuclear disarmament. | UN | ومعاهدة بليندابا التي تنشئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا هي الدليل على عزم أفريقيا المعقود على النضال في سبيل قضية نزع السلاح النووي. |
The main impediment to establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East has been Israel. | UN | وكانت إسرائيل هي العائق الرئيسي أمام إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
We reaffirm our support for the Semipalatinsk Treaty establishing a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, which entered into force in 2009, and the Treaty of Pelindaba, which did the same in Africa. | UN | ونؤكد مجددا دعمنا لمعاهدة سيميبالاتينسك التي أنشأت منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، وقد دخلت حيز النفاذ عام 2009، ومعاهدة بليندابا التي فعلت الشيء نفسه في أفريقيا. |
Accordingly, Venezuela supported without reservation the Treaty and the global non-proliferation system, of which the Treaty of Tlatelolco, establishing a nuclear-weapon-free zone in Latin America and the Caribbean, was an essential piece. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد فنزويلا أنها تقدم تأييدا بدون تحفظ لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وإلى النظام العالمي لعدم الانتشار، والتي تشكل معاهدة تلاتيللكو، التي أنشأت منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية وفي البحر الكاريبي، جزءا جوهريا منه. |
13. We also urge the Nuclear Weapon States that, having signed or ratified some of the relevant Protocols to a treaty establishing a nuclear-weapon-free zone, have done so with reservations or unilateral interpretations that affect the denuclearization status of that zone to modify or withdraw such reservations or unilateral interpretations. | UN | 13- نحث أيضاً الدول النووية التي قامت بالتوقيع والتصديق على بعض البروتوكولات ذات صلة بالمعاهدات المؤسسة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية مع إبداء تحفظات أو تفسيرات أحادية الطرف تؤثر على الوضع اللانووي في تلك المنطقة، أن تعدل هذه التحفظات أو التفسيرات الأحادية الطرف أو تسحبها؛ |
The Treaty of Pelindaba has been signed, establishing a nuclear-weapon-free zone in Africa. | UN | وقد وقعت معاهدة بيليندابا المنشئة لمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا. |
It will be recalled that the working paper on establishing a nuclear-weapon-free zone in Central Asia was first adopted at the historic 1995 Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | ومن المعروف أن ورقة العمل المتعلقة بتأسيس منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا قد اعتمدت في المؤتمر التاريخي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، المعقود في عام 1995. |
In the Middle East region, where the political and security situation is complicated, establishing a nuclear-weapon-free zone is of special significance in efforts to ease the tensions of the regional situation and to maintain regional peace, security and stability. | UN | وتتسم مسألة إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، الذي يسوده وضع سياسي وأمني معقد، بأهمية خاصة للجهود الرامية إلى تهدئة التوترات في المنطقة والمحافظة على السلام والأمن والاستقرار في الإقليم. |
Jamaica welcomes the entry into force of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia, signed in Semipalatinsk, and of the Treaty of Pelindaba, establishing a nuclear-weapon-free zone in Africa. | UN | وترحب جامايكا بسريان مفعول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا التي جرى التوقيع عليها في سيميبالاتنسك ومعاهدة بليندابا التي تنشئ منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا. |
Desirous of building on that consensus so that substantial progress can be made towards establishing a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East, | UN | ورغبة منها في التأسيس على ذلك التوافق في اﻵراء حتى يتسنى تحقيق قدر كبير من التقدم في سبيل إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط، |