ويكيبيديا

    "establishing an independent mechanism" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إنشاء آلية مستقلة
        
    • إقامة آلية مستقلة
        
    • وضع آلية مستقلة
        
    The Committee recommends that the State party consider the possibility of establishing an independent mechanism, such as a children's ombudsman. UN وتوصي الدولة الطرف بدراسة إمكانية إنشاء آلية مستقلة مثل مدافع عن الأطفال.
    The Committee recommends that the State party consider the possibility of establishing an independent mechanism, such as a children's ombudsman. UN وتوصي الدولة الطرف بدراسة إمكانية إنشاء آلية مستقلة مثل مدافع عن الأطفال.
    OHCHR commissioned for the workshop a study on comparative legislation by the Association for the Prevention of Torture, which enabled a discussion on successful experiences in establishing an independent mechanism in other countries. UN وكلّفت المفوضية رابطة منع التعذيب بإعداد دراسة عن التشريع المقارن لتُستخدم في حلقة العمل، أتاحت مناقشة التجارب الناجحة في إنشاء آلية مستقلة في بلدان أخرى.
    In this regard, the Committee invites the State party to consider establishing an independent mechanism for the coordination and evaluation of all activities relating to gender equality. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تفكر في إنشاء آلية مستقلة لتنسيق وتقييم جميع الأنشطة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    The Committee also recommends that, especially because of the distance from the capital and the region's proximity to neighbouring States, consideration be given to establishing an independent mechanism to monitor and investigate human rights abuses in Casamance, and that persons found responsible for violations of rights be brought to justice and the victims compensated. UN كما توصي بالنظر في إقامة آلية مستقلة لرصد انتهاكات حقوق اﻹنسان في كازامانس والتحقيق بشأنها، وأن يقدم إلى المحاكمة من ثبتت مسؤوليتهم عن هذه الانتهاكات وأن تقدم تعويضات للضحايا، لا سيما بسبب بُعد المنطقة عن العاصمة وقربها من البلدان المجاورة.
    While welcoming the Government's decision to establish an ombudsman for children, France recommended that Liechtenstein consider establishing an independent mechanism mandated to consider complaints of child rights violations as soon as possible. UN وإذ رحبت فرنسا بقرار الحكومة تعيين أمين مظالم معني بالأطفال، أوصت بأن تنظر ليختنشتاين في وضع آلية مستقلة في أقرب أجل ممكن لتناول الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الطفل.
    The Committee also recommends that consideration be given to establishing an independent mechanism with effective national powers to monitor and enforce the implementation of laws for the eradication of child labour and bonded labour. UN وتوصي اللجنة كذلك بالنظر في إنشاء آلية مستقلة ذات صلاحيات وطنية فعالة لمراقبة وتنفيذ القوانين التي تستأصل عمل اﻷطفال والعمل الاسترقاقي.
    The Committee also recommends that consideration be given to establishing an independent mechanism with effective national powers to monitor and enforce the implementation of laws for the eradication of child labour and bonded labour. UN وتوصي اللجنة كذلك بالنظر في إنشاء آلية مستقلة ذات صلاحيات وطنية فعالة لمراقبة وتنفيذ القوانين التي تستأصل عمل اﻷطفال والعمل الاسترقاقي.
    While highlighting the relevance of establishing five legislative commissions for human rights, Mexico underscored the importance of establishing an independent mechanism in conformity with the Paris Principles. UN وبينما أكدت المكسيك على أهمية إنشاء خمس لجان تشريعية لحقوق الإنسان، فقد أكدت أيضاً على أهمية إنشاء آلية مستقلة تمتثل لمبادئ باريس.
    The State should also consider establishing an independent mechanism, with authority to promptly and impartially investigate all allegations of, and complaints about, acts of torture and ill-treatment from both individuals in pretrial detention in police facilities or in penal institutions. UN وينبغي للدولة إنشاء آلية مستقلة تكون لها صلاحيات إجراء التحقيق السريع والنزيه في جميع المزاعم والشكاوى المتعلقة بالتعرض للتعذيب وإساءة المعاملة والتي يقدمها الأشخاص المحتجزون في مخافر الشرطة بانتظار تقديمهم إلى المحاكمة أو المحتجزون في المؤسسات العقابية.
    The State party should consider establishing an independent mechanism, with authority to promptly, impartially and effectively investigate all reported allegations of and complaints about acts of torture and illtreatment from both individuals in pretrial detention at police facilities or penal institutions and inmates in penal institutions. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في إنشاء آلية مستقلة تتمتع بسلطة التحقيق فوراً وبنزاهة وفعالية في جميع الادعاءات والشكاوى المقدمة بشأن أعمال التعذيب وإساءة المعاملة، من جانب كل من الأفراد الخاضعين للاحتجاز السابق للمحاكمة في مرافق الشرطة أو المؤسسات العقابية، ونزلاء المؤسسات العقابية.
    The State party should consider establishing an independent mechanism, with authority to promptly, impartially and effectively investigate all reported allegations of and complaints about acts of torture and illtreatment from both individuals in pretrial detention at police facilities or penal institutions and inmates in penal institutions. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في إنشاء آلية مستقلة تتمتع بسلطة التحقيق فوراً وبنزاهة وفعالية في جميع الادعاءات والشكاوى المقدمة بشأن أعمال التعذيب وإساءة المعاملة، من جانب كل من الأفراد الخاضعين للاحتجاز السابق للمحاكمة في مرافق الشرطة أو المؤسسات العقابية، ونزلاء المؤسسات العقابية.
    The Committee also recommends that, especially because of the distance from the capital and the region’s proximity to neighbouring States, consideration be given to establishing an independent mechanism to monitor and investigate human rights abuses in Casamance, and that persons found responsible for violations of rights be brought to justice and the victims compensated. UN وتوصي اللجنة أيضاً، بالنظر إلى بعد المنطقة عن العاصمة وقربها من الدول المجاورة، بدراسة إنشاء آلية مستقلة لرصد انتهاكات حقوق اﻹنسان وتقصي الحقائق في كازامانس، وتقديم اﻷشخاص الذين تثبت مسؤوليتهم عن انتهاكات الحقوق إلى العدالة وتعويض الضحايا.
    (b) Consider establishing an independent mechanism to review and report on laws related to terrorism; UN (ب) النظر في إنشاء آلية مستقلة لاستعراض القوانين المتعلقة بالإرهاب وإعداد تقارير بشأنها؛
    Among the recommendations stemming from the debate was that the Council should consider the human rights implications of maternal mortality and consider establishing an independent mechanism, similar to a working group, which would be closely linked to the existing international human rights mechanisms, to enhance accountability. UN ومن بين التوصيات المنبثقة عن المناقشة أن المجلس ينبغي أن ينظر في تبعات الوفيات النفاسية على حقوق الإنسان وأن ينظر في إنشاء آلية مستقلة شبيهة بفريق عمل، ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالآليات الدولية القائمة لحقوق الإنسان، وذلك تعزيزاً للمساءلة.
    Consider establishing an independent mechanism to review and report on laws related to terrorism; UN (ب) النظر في إنشاء آلية مستقلة لاستعراض القوانين المتعلقة بالإرهاب وإعداد تقارير بشأنها؛
    He wondered whether consideration had been given to establishing an independent mechanism, separate from the police force, to investigate police policies and actions, and why police statistics on the excessive use of force were different from those of independent sources. UN وتساءل عما إذا كان هناك تفكير في إنشاء آلية مستقلة تكون منفصلة عن قوة الشرطة للتحقيق في سياسات الشرطة وإجراءاتها، كما تساءل عن السبب في كون إحصاءات الشرطة المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة تختلف عن الإحصاءات الآتية من مصادر مستقلة.
    14. The Committee is concerned about the limited progress made towards establishing an independent mechanism in compliance with the Paris Principles to monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention, and to receive and address complaints from children concerning violations of their rights under the Convention. UN 14- تشعر اللجنة بالقلق إزاء محدودية التقدم المحرز في مجال إنشاء آلية مستقلة في ظلّ الامتثال لمبادئ باريس لرصد وتقييم التقدم المحرز في مجال تنفيذ الاتفاقية، وتلقي ومعالجة الشكاوى التي يقدمها الأطفال فيما يتعلق بانتهاك حقوقهم بموجب الاتفاقية.
    5. In 2012, Amnesty International (AI) noted that Liechtenstein established an Ombudsman for Children in February 2009, after it supported the UPR recommendation to consider establishing an independent mechanism to consider complaints of child rights violations. UN 5- أشارت منظمة العفو الدولية، عام 2012، إلى أن ليختنشتاين أنشأت مؤسسة أمين مظالم الأطفال في شباط/فبراير 2009، بعد أن أيدت توصية الاستعراض الدوري الشامل بالنظر في إنشاء آلية مستقلة للنظر في شكاوى انتهاكات حقوق الطفل(7).
    Consider establishing an independent mechanism mandated to consider complaints of child rights violations as soon as possible (France); UN 4- النظر في أقرب أجل ممكن في إقامة آلية مستقلة مكلفة بتناول الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الطفل (فرنسا)؛
    The State party should ensure that its obligations under articles 13 and 15 are fulfilled in all circumstances, including in the context of military commissions and should consider establishing an independent mechanism to guarantee the rights of all detainees in its custody. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن التزاماتها بموجب المادتين 13 و15 مستوفاة في جميع الأحوال، بما في ذلك في سياق اللجان العسكرية، وينبغي أن تنظر في وضع آلية مستقلة تضمن حقوق جميع المحتجزين المحبوسين لديها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد