ويكيبيديا

    "establishing mechanisms" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إنشاء آليات
        
    • وضع آليات
        
    • إقامة آليات
        
    • بإنشاء آليات
        
    • ووضع آليات
        
    • وإنشاء آليات
        
    • إنشاء الآليات
        
    • لإنشاء آليات
        
    • بوضع آليات
        
    • وإنشاء الآليات
        
    • إعداد آليات
        
    establishing mechanisms to enable intercomparison of methods and tools; UN `5` إنشاء آليات للتمكين من المقارنة بين الأساليب والأدوات؛
    Priority should be given to the public sector, since the State was responsible for establishing mechanisms providing for the development of national industry. UN وينبغي إعطاء الأولوية للقطاع العام لأن الدولة مسؤولة عن إنشاء آليات تسمح بتطوير الصناعة الوطنية.
    Much progress has also been made towards establishing mechanisms for judicial and law enforcement cooperation. UN وتحقق الكثير من التقدم أيضا باتجاه إنشاء آليات للتعاون في مجالي القضاء وإنفاذ القوانين.
    It welcomed institutional coordination by establishing mechanisms to disseminate human rights. UN ورحبت بالتنسيق المؤسسي من خلال وضع آليات لتعميم حقوق الإنسان.
    States parties may also wish to consider establishing mechanisms for obtaining timely passenger information from such companies. UN ولعلّ الدول الأطراف تودّ كذلك أن تنظر في إقامة آليات للحصول من تلك الشركات على المعلومات الخاصة بالركاب في الوقت المناسب.
    However, for a long time, doubts and objections were raised as to the possibility of establishing mechanisms to guarantee it. UN إلا أن الشكوك والاعتراضات ظلت تثار لزمن طويل بشأن إمكانية إنشاء آليات لضمانها.
    We offer to assist countries that are interested in establishing mechanisms for mobilizing financing and coordinating implementation. UN ونعرض تقديم المساعدة للبلدان التي تود إنشاء آليات لتعبئة التمويل وتنسيق التنفيذ.
    He suggested that it would therefore be useful to study the possibility of establishing mechanisms which could respond to the specific needs of minorities in each region. UN وأشار إلى أنه سيكون من المفيد إذن دراسة إمكانية إنشاء آليات يمكن أن تستجيب للاحتياجات المحددة لﻷقليات في كل منطقة.
    :: establishing mechanisms to negotiate decent and equitable wage and working conditions, including health and social aspects; UN :: إنشاء آليات للتفاوض بشأن الأجور وشروط العمل المقبولة والعادلة، بما في ذلك في المجالين الاجتماعي والصحي؛
    The Plan of Action serves as a guideline for Governments in formulating national programmes, as well as in establishing mechanisms to implement the objectives of the Decade. UN وخطة العمل هذه بمثابة مبدأ توجيهي للحكومات في صياغتها للبرامج الوطنية، وكذلك في إنشاء آليات لتحقيق أهداف العقد.
    establishing mechanisms for the ongoing review, evaluation and analysis of ICT strategies, programmes and projects. UN :: إنشاء آليات لاستمرارية استعراض وتقييم وتحليل استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبرامجها ومشاريعها.
    (iii) establishing mechanisms enabling the Assembly to engage fully and systematically with civil society; UN ' 3` إنشاء آليات تمكن الجمعية العامة من الاتصال بصورة تامة ومنتظمة بالمجتمع المدني؛
    The question of establishing mechanisms enabling the General Assembly to engage fully and systematically with civil society needs, in our view, further in-depth study. UN وفي رأينا أن مسألة إنشاء آليات تمكّن الجمعية العامة من التلبية الكاملة والمنتظمة لاحتياجات المجتمع الدولي تحتاج إلى المزيد من الدراسة المتعمقة.
    establishing mechanisms to mainstream disability in global programmes UN إنشاء آليات لتعميم مراعاة منظور الإعاقة في البرامج العالمية
    There would also be scope for establishing mechanisms for countries, through the Governing Council, to undertake peer reviews of one another in respect of progress in meeting the commitments outlined in multilateral environmental agreements. UN وسيتسنى أيضاً إنشاء آليات تتيح للبلدان أن تُجري، من خلال مجلس الإدارة، استعراضات على يد الأقران لكل بلد منها بشأن التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المبينة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Considerable efforts must be made in updating and managing the post register and in establishing mechanisms for evaluation, monitoring and transparency of the Career Professional Service. UN وتبذل جهود مضنية في تحديث وإدارة سجل الوظائف وفي وضع آليات للتقييم والرصد والشفافية في وظائف الخدمة المهنية الوظيفية.
    establishing mechanisms around violence against women requires engagement by and greater integration between Governments, civil society and the judicial system to implement change and identify best practices that can be better analysed, described and shared. UN ويتطلب وضع آليات عن العنف ضد المرأة مشاركة الحكومات ودرجة أكبر من التكامل بينها وبين المجتمع المدني والهيئة القضائية لإحداث تغيير وتحديد أفضل الممارسات التي يمكن تحليلها ووصفها وتبادلها على نحو أفضل.
    The High-Level Dialogue should consider establishing mechanisms for regional consultative processes to conduct inter-regional meetings to exchange best practices. UN وينبغي للحوار الرفيع المستوى أن ينظر في إقامة آليات للعمليات التشاورية الإقليمية من أجل عقد اجتماعات أقاليمية لتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات.
    Accordingly, the Secretary-General was taking steps to rectify those deficiencies by establishing mechanisms at the senior management level and including gender indicators in performance appraisals for managers. UN وبناء عليه، فإن الأمين العام يتخذ خطوات لتصحيح أوجه القصور هذه بإنشاء آليات على مستوى الإدارة العليا، وإضافة مؤشرات جنسانية في تقييم أداء المديرين.
    During legislative hearings and consultations, recommendations were made with a view to ensuring transparency in the awarding of oil block contracts, establishing mechanisms to prevent revenue leakages and putting in place environmental safeguards. UN وخلال جلسات الاستماع والمشاورات التشريعية، قُدمت توصيات بهدف ضمان الشفافية في منح عقود النفط الإجمالية، ووضع آليات لمنع تسرب الإيرادات، وإرساء الضمانات البيئية.
    As a result of confidence-building efforts, States could be led to assess more positively the desirability of limiting arms transfers and establishing mechanisms to promote transparency. UN ونتيجة لجهود بناء الثقة، يمكن الافضاء بالدول إلى تقييم أكثر إيجابية لاستصواب الحد من نقل اﻷسلحة وإنشاء آليات لتشجيع الشفافية.
    His delegation supported the excellent idea of compiling and sharing among States information on their particular experiences in the struggle against terrorism and establishing mechanisms for training and consultancy in the use of that information. UN وذكر أن وفده يؤيد الفكرة الممتازة التي تدعو إلى تعاون الدول في جمع وتقاسم المعلومات المتعلقة بتجاربها الخاصة في الكفاح ضد الإرهاب وفي إنشاء الآليات للتدريب والاستشارة فيما يتعلق باستخدام هذه المعلومات.
    In countries where such arrangements do not exist, priority should be given to establishing mechanisms which will facilitate and coordinate action. UN وفي البلدان التي لا توجد فيها مثل تلك الأجهزة، ينبغي أن تعطى الأولوية لإنشاء آليات تيسير الأنشطة وتنسيقها.
    11. Several countries in Africa are establishing mechanisms to protect the environment and ensure sustainable development, and many made significant efforts to incorporate disaster risk reduction in their national plans for climate change adaptation. UN 11 - وتقوم عدة بلدان في أفريقيا بوضع آليات لحماية البيئة وكفالة التنمية المستدامة، وبذلت دول عدة جهودا كبيرة لدمج مفهوم الحد من مخاطر الكوارث في خططها الوطنية المتعلقة بالتأقلم مع تغير المناخ.
    The imperative for effective conflict prevention goes beyond creating a culture, establishing mechanisms or summoning political will. UN والأمر الأساسي فيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات بصورة فعالة يتجاوز تهيئة الثقافة في هذا الصدد، وإنشاء الآليات أو حشد الإرادة السياسية.
    Vice-Chairman of the Preparatory Committee for " establishing mechanisms for Drafting of the Iraqi Constitution, Baghdad 2003 UN نائب رئيس اللجنة التحضيرية من أجل " إعداد آليات وضع الدستور العراقي " ، بغداد، 2003

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد