ويكيبيديا

    "establishing the commission" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إنشاء اللجنة
        
    • المنشئ للجنة
        
    • بإنشاء اللجنة
        
    • التي تثبت ارتكاب
        
    • تُثبت ارتكاب
        
    In particular, I wish to thank Detlev Mehlis, the Commissioner, for his excellent leadership in establishing the Commission and setting it on a firm and professional footing. UN وأود خاصة أن أقدم الشكر إلى رئيس اللجنة، ديتليف ميليس، للدور القيادي المتميز الذي قام به في إنشاء اللجنة وإرسائها على أساس مهني راسخ.
    From the substantive angle, the order establishing the Commission does not seem to have sufficiently emphasized the role of justice in the Commission's mandate and fails to include all the necessary guarantees of independence and effectiveness. UN ومن حيث المضمون، يبدو أن أمر إنشاء اللجنة وتنظيمها لم يؤكد بما فيه الكفاية على البُعد المتعلق بالعدالة في ولاية اللجنة، ولا يتضمن جميع ضمانات الاستقلالية والفعالية اللازمة.
    Delays in establishing the Commission and allocating funds however could make it difficult to adhere to the target election date of July 2009. UN ومن شأن التأخير في إنشاء اللجنة وتخصيص الأموال، أن يعرقل التقيد بتاريخ تموز/يوليه 2009 كموعد مستهدف للانتخابات.
    The OHCHR mission raised a number of issues, including with regard to the scope of the mandate as detailed in the Ordinance establishing the Commission with the national authorities. UN وأثارت بعثة المفوضية عدداً من المسائل، منها ما تعلق بنطاق الولاية كما هي مبينة في النص التشريعي المنشئ للجنة ضمن السلطات الوطنية.
    The confusion arose from the enactment in 2002, shortly before a general election, of the bill establishing the Commission. The delay caused by the electoral process had prevented the law from becoming operational until 2003. UN وأوضح أن الخلط ناجم عن سنّ القانون المنشئ للجنة سنة 2002 قبيل تنظيم انتخابات عامة، وأن التأخر الذي تسببت فيه العملية الانتخابية حال دون العمل بالقانون قبل سنة 2003.
    (ii) Hold consultations with a view to amending the law establishing the Commission so as to bring it into line with the Paris Principles in respect of the Commission's mandate, composition, organization, functioning, independence and means. UN إجراء مشاورات للنظر في تعديل القانون المتعلق بإنشاء اللجنة بما يكفل مواءمتها مع مبادئ باريس من حيث صلاحياتها وتشكيلها وتنظيمها واشتغالها واستقلالها والوسائل المتاحة لها.
    Attended by participants representing all sectors and regions in Sierra Leone, as well as the chairpersons of the Human Rights Commissions of Ghana and Uganda, the workshop was opened by the Minister of Presidential Affairs, who reiterated the Government's commitment to establishing the Commission. UN وحضر حلقة العمل مشاركون يمثلون جميع القطاعات والمناطق في سيراليون، فضلا عن رئيسي لجنتي حقوق الإنسان في أوغندا وغانا، وافتتحها وزير شؤون الرئاسة الذي كرر التأكيد على التزام الحكومة بإنشاء اللجنة.
    The Prosecutor is therefore responsible for the collection of evidence establishing the Commission of these crimes, the tracking and arrest of those he/she indicts and the presentation of charges and evidence against them before the Chambers of the Tribunal. UN وبالتالي، فإن المدعي العام يضطلع بمسؤولية جمع الأدلة التي تثبت ارتكاب تلك الجرائم وتعقب واعتقال الأشخاص الذين يُصدِر بحقهم لوائح اتهام وعن عرض الاتهامات والأدلة المقدمة ضدهم أمام دوائر المحكمة.
    The Prosecutor is responsible for the collection of evidence establishing the Commission of these crimes, the tracking and arrest of those indicted and the presentation of charges and evidence against them before the Chambers of the Tribunal. UN وهو مسؤول عن جمع الأدلة التي تُثبت ارتكاب هذه الجرائم، وتعقب المتهمين وإلقاء القبض عليهم وعرض الاتهامات والأدلة المقدمة ضدهم أمام دوائر المحكمة.
    I trust that the parties will work constructively towards establishing the Commission within the timeframe set in the Agreement and that they will facilitate its work and respect its decisions. UN وإنني على ثقة بأن الطرفين سيعملان بشكل بناء على إنشاء اللجنة في غضون الإطار الزمني المحدد في الاتفاق وبأنهما سييسران عملها وسيحترمان قراراتها.
    Responding to a question raised in the National Assembly in August 2004, the Government had announced the repeal of the Act establishing the Commission. UN ورداً على سؤال أثير في الجمعية الوطنية في آب/أغسطس 2004، أعلنت الحكومة عن إلغاء قانون إنشاء اللجنة.
    Any further delay by the Comprehensive Peace Agreement parties in establishing the Commission will jeopardize the holding of the Abyei referendum within the envisioned timeline. UN ومن شأن أي تأخير آخر من جانب أطراف اتفاق السلام الشامل في إنشاء اللجنة أن يعرِّض للخطر إجراء استفتاء أبيي في غضون الجدول الزمني المتوخى.
    On 3 June 2008, the President submitted to the Legislature amendments to some provisions of the act establishing the Commission to bring into harmony various laws that relate to and support the act UN وفي 3 حزيران/يونيه 2008، قدمت رئيسة الجمهورية إلى السلطة التشريعية تعديلات على بعض أحكام قانون إنشاء اللجنة كي يتسنى تحقيق التواؤم بين شتى القوانين المتصلة بهذا القانون والداعمة له.
    It is important that the process of establishing the Commission/office is conducted in broad consultation with non-governmental organizations, political parties and other institutions, and the public so as to ensure impartiality and credibility. UN ومن المهم أن تجري عملية إنشاء اللجنة/الديوان بالتشاور الواسع مع المنظمات غير الحكومية، والأحزاب السياسية وغيرها من المؤسسات، والجمهور العام بما يكفل الحيدة والصدقية.
    Amendments to some provisions of the Act establishing the Commission to bring into harmony various laws relating to and supportive of the Act were submitted to the legislature by the President on 3 June. UN وفي 3 حزيران/يونيه، قدمت رئيسة الجمهورية إلى السلطة التشريعية تعديلات على بعض أحكام قانون إنشاء اللجنة كي يتسنى تحقيق التواؤم بين شتى القوانين المتصلة بهذا القانون والداعمة له.
    The General Assembly, in its resolution establishing the Commission and in its subsequent resolutions related to the work of UNCITRAL, did not address the issue of the use of languages in the Commission. UN 18- في قرارها المنشئ للجنة وقراراتها اللاحقة بشأن عمل الأونسيترال، لم تتناول الجمعية العامة مسألة استخدام اللغات في اللجنة.
    The basis for institutional collaboration between the Commission and regional organizations such as the African Union is provided for in General Assembly resolution 60/180 establishing the Commission. UN وينص قرار الجمعية العامة 60/180 المنشئ للجنة على الأساس الذي يستند إليه التعاون المؤسسي بين اللجنة والمنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي.
    The Government of Belgium had also made a contribution of $100,000 to the Trust Fund in 1995, shortly after the adoption of resolution 1013 (1995) establishing the Commission. UN كما تبرعت حكومة بلجيكا بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار للصندوق الاستئماني في ١٩٩٥، بعد فترة قصيرة من اتخاذ القرار ١٠١٣ )١٩٩٥( المنشئ للجنة.
    UNAMSIL and the Office of the High Commissioner will continue to work with the Government and civil society to establish an independent and credible Human Rights Commission in Sierra Leone and will consider technical cooperation once legislation establishing the Commission has been enacted. UN وستواصل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون والمفوضية العمل مع الحكومة والمجتمع المدني لإنشاء لجنة مستقلة تتمتع بالمصداقية لحقوق الإنسان في سيراليون، وستنظران في توفير التعاون التقني بمجرد صدور التشريع المتعلق بإنشاء اللجنة.
    (a) A Presidential Decree was issued establishing the Commission which comprises of the two Parties and UN with observers from the IGAD and IGAD partner Forum (IPF). UN (أ) صدر مرسوم رئاسي بإنشاء اللجنة التي تضم الطرفين والأمم المتحدة مع مراقبين من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (الإيقاد) ومنبر شركاء الإيقاد.
    (c) The Presidential Decree establishing the Commission is issued. UN (ج) صدر المرسوم الرئاسي بإنشاء اللجنة.
    The Prosecutor is therefore responsible for the collection of evidence establishing the Commission of these crimes, the tracking and arrest of those he/she indicts and the presentation of charges and evidence against them before the Chambers of the Tribunal. UN وهو بالتالي مسؤول عن جمع الأدلة التي تثبت ارتكاب تلك الجرائم وعن تعقب واعتقال الأشخاص الذين يُصدِر بحقهم لوائح اتهام وعن عرض الاتهامات والأدلة المقدمة ضدهم أمام دوائر المحكمة.
    He/she is therefore responsible for the collection of evidence establishing the Commission of these crimes, the tracking and arrest of those he indicts and the presentation of charges and evidence against them before the Chambers of the Tribunal. UN وهو بالتالي مسؤول عن جمع الأدلة التي تثبت ارتكاب تلك الجرائم وعن تعقب واعتقال الأشخاص الذين يُصدِر بحقهم لوائح اتهام وعن عرض الاتهامات والأدلة المقدمة ضدهم أمام دوائر المحكمة.
    The Prosecutor is responsible for the collection of evidence establishing the Commission of these crimes, the tracking and arrest of those indicted and the presentation of charges and evidence against them before the Chambers of the Tribunal. UN وهو مسؤول عن جمع الأدلة التي تُثبت ارتكاب تلك الجرائم، وتعقب المتهمين واعتقالهم وعرض الاتهامات والأدلة المقدمة ضدهم أمام دوائر المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد