ويكيبيديا

    "establishing the office of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إنشاء مكتب
        
    • بإنشاء مكتب
        
    • إنشائه مكتب
        
    • المنشئ لمفوضية
        
    We may possibly look into the topic of APLs again this year by re—establishing the office of the Special Coordinator. UN ويمكن لنا أن نبحث موضوع الألغام المضادة للأفراد هذا العام عن طريق العودة إلى إنشاء مكتب المنسق الخاص.
    We also thank the Secretary-General for establishing the Office of the Special Adviser on Africa to leverage international support for NEPAD. UN كما نشكر الأمين العام على إنشاء مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا بغية حشد الدعم الدولي للشراكة الجديدة.
    establishing the Office of Information and Communications Technology UN إنشاء مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    The Workshop was directed towards labour unions, non-governmental organizations, minorities and persons involved in establishing the Office of the Ombudsman. UN واتجهت الحلقة الى النقابات العمالية و المنظمات غير الحكومية واﻷقليات والقائمين بإنشاء مكتب أمين المظالم.
    It has promoted the development of institutions internally by establishing the Office of the Procurator for the Defence of the Rights of Persons with Disabilities, and by creating rights promotion networks with other institutions. UN وقد تعزَّزت تنمية مؤسسات الدولة ونظمها الداخلية بإنشاء مكتب المدعي العام للدفاع عن حقوق المعوقين وربط المؤسسات الأخرى بشبكاتٍ رامية إلى تعزيز حقوقهم.
    My delegation therefore wishes to express its appreciation to the Secretary-General for establishing the Office of the Special Representative for Children and Armed Conflict to address critical issues pertaining to children affected by armed conflicts. UN ويود وفدي لذلك أن يعرب عن تقديره للأمين العام على إنشائه مكتب الممثل الخاص للأطفال والصراعات المسلحة من أجل التصدي للمسائل الدقيقةة المتعلقة بالأطفال المتضررين من جراء الصراعات المسلحة.
    Let me also take this opportunity to express our sincere appreciation to the Secretary-General for establishing the Office of the Special Adviser on Africa. UN واسمحوا لي أن أعرب عن خالص تقديرنا للأمين العام على إنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا.
    Contradictions had been revealed in the law establishing the Office of the Ombudsman, which had led to problems when electing the Ombudsman. UN 26- وأشارت إلى الكشف عن تناقضات في قانون إنشاء مكتب أمين المظالم، مما أدى إلى وقوع مشاكل عند انتخاب أمين المظالم.
    In this regard, I would like to underline the importance of establishing the Office of the Register of Damage in accordance with regulations that will ensure that it has the highest degree of independence and impartiality in its work and of endowing it with the capacity to investigate the facts in an objective manner, identifying damage and establishing rights. UN وفي هذا الإطار، فإني أؤكد على أهمية إنشاء مكتب سجل الأضرار وفق ضوابط تكفل تمتعه بأقصى درجات الاستقلالية والحياد في عمله، وتوفر له إمكانية تقصي الحقائق بصورة موضوعية تحدد الضرر وتثبت الحقوق.
    It appreciated what the United Nations had been doing to promote the development of least developed countries, in particular by establishing the Office of the High Representative and by mainstreaming the Brussels Programme of Action in its funds, programmes and activities. UN ويعرب عن تقديره لما تفعله الأمم المتحدة لتعزيز تنمية أقل البلدان نمواً، وخاصة عن طريق إنشاء مكتب الممثل السامي وإدماج برنامج عمل بروكسل في صناديقها وبرامجها وأنشطتها.
    Although efforts had been made to fill the protection gap by establishing the Office of the Ombudsperson, the lack of UNMIK cooperation with that Office had considerably hampered its work. UN وعلى الرغم من الجهود التي بذلت لملء ثغرة الحماية من خلال إنشاء مكتب أمين المظالم، فإن عدم تعاون بعثة الإدارة المؤقتة مع هذا المكتب قد أعاقت بقدر كبير أعماله.
    14. This recommendation is effectively implemented through the action taken by the General Assembly in its resolution 48/218 B of 29 July 1994 to strengthen the executive responsibility of the Secretary-General by establishing the Office of Internal Oversight Services. UN ١٤ - نفذت الجمعية العامة هذه التوصية بفعالية من خلال ما اتخذته من إجراءات في قرارها ٤٨/٢١٨ باء، المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، لتعزيز مسؤولية اﻷمين العام التنفيذية عن طريق إنشاء مكتب المراقبة الداخلية.
    5. In a letter dated 25 September 1995 to the Chairman of the Advisory Committee, the Controller indicated that the cost of establishing the Office of the Deputy to the Special Envoy was estimated at $436,200 net for the nine-month period from 1 October 1995 to 30 June 1996. UN ٥ - وفي رسالة مؤرخة ٥٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ موجهة إلى رئيس اللجنة الاستشارية، أشار المراقب المالي إلى أن تكاليف إنشاء مكتب نائب رئيس المبعوث الخاص تقدر بمبلغ صافيه ٠٠٢ ٦٣٤ دولار لفترة التسعة أشهر الممتدة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ إلى ٠١ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    101. The Secretary-General welcomes the adoption by the General Assembly of resolution 48/218 B on 29 July 1994, establishing the Office of Internal Oversight Services, an important cornerstone in the development of an organizational oversight machinery for the United Nations. UN ١٠١ - رحب اﻷمين العام باعتماد الجمعية العامة للقرار ٤٨/٢١٨ باء في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، الذي قررت فيه إنشاء مكتب المراقبة الداخلية، وهذا حجر أساس هام لتطوير آلية مراقبة تنظيمية في اﻷمم المتحدة.
    While the Act establishing the Office of the Ombudsman was passed in 1997, the Office only became operational in 2000 when the President of Sierra Leone appointed the Ombudsman. UN 48- ومع أن قانون إنشاء مكتب أمين المظالم كان قد سُن في عام 1997، إلا أنه لم يدخل حيز التنفيذ إلا في عام 2000 عندما عيّن رئيس سيراليون أميناً للمظالم.
    6. In establishing the Office of the Special Adviser as a special political mission in Cyprus, the Secretary-General decided that the United Nations would adopt an integrated approach with a view to maximizing synergies between the respective missions and the United Nations country team. UN 6 - قرر الأمين العام، لدى إنشاء مكتب المستشارة الخاصة، كبعثة سياسية خاصة في قبرص، أن تعتمد الأمم المتحدة نهجا متكاملا بغية تحقيق أقصى قدر ممكن من التآزر بين البعثات وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Further, after many unsuccessful attempts, a recent parliamentary session had finally passed a motion establishing the Office of ombudsman. UN وفضلا عن ذلك، أقر البرلمان أخيرا في دورة عقدها حديثا، وبعد كثير من المحاولات غير الناجحة، اقتراحا يقضي بإنشاء مكتب ﻷمين المظالم.
    40. In response to that resolution and as part of the recent reforms, the Secretary-General is in the process of establishing the Office of the Special Adviser on Africa as the structure at the Secretariat in New York that will provide global support to NEPAD. UN 40 - واستجابة لذلك القرار وكجزء من الإصلاحات الأخيرة، يقوم الأمين العام حاليا بإنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا باعتباره الهيكل المنشأ في الأمانة في نيويورك الذي سيقدم دعما عالميا إلى الشراكة.
    The Secretary-General has issued a bulletin establishing the Office of the Special Adviser and its functions (ST/SGB/2003/6). UN وأصدر الأمين العام نشرة بإنشاء مكتب المستشار الخاص وتحديد مهامه (ST/SGB/2003/6).
    9. Moreover, the Government had shown its support of human rights by establishing the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights, whose excellent work and impartiality was regarded as one of the most positive outcomes of the Peace Agreement. UN ٩ - ومضى قائلا، إن الحكومة قد أظهرت علاوة على ذلك، دعمها لحقوق اﻹنسان بإنشاء مكتب المجلس الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان، الذي يعتبر عمله الممتاز غير المتحيز من أكثر ثمار اتفاق السلام إيجابية.
    In that regard, we wish to put on record our sincere appreciation to the Secretary-General for establishing the Office of the Special Adviser on Africa, with the responsibility for coordinating the United Nations global advocacy in support of NEPAD. UN في هذا الصدد، نود أن نسجل رسمياً تقديرنا الخالص للأمين العام على إنشائه مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، الذي نيطت به مسؤولية تنسيق دعوة الأمم المتحدة العالمية لدعم الشراكة الجديدة.
    34. The Committee welcomes the adoption in December 2001 of the constitutional provision establishing the Office of the Human Rights Commissioner of the Republic of Azerbaijan with competence to receive complaints relating to violations of economic, social and cultural rights. UN 34- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف في كانون الأول/ديسمبر 2001 الحكم الدستوري المنشئ لمفوضية حقوق الإنسان في أذربيجان التي خولت صلاحية تلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد