ويكيبيديا

    "establishment of new institutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إنشاء مؤسسات جديدة
        
    • بإنشاء مؤسسات جديدة
        
    • وإنشاء مؤسسات جديدة
        
    • إنشاء المؤسسات الجديدة
        
    • وإقامة مؤسسات جديدة
        
    Some participants suggested considering the establishment of new institutions to deal with problems of globalization. UN واقترح بعض المشاركين إنشاء مؤسسات جديدة لمعالجة مشاكل العولمة.
    Accordingly, the establishment of new institutions has proceeded according to an agreed timetable. UN بناء على ذلك، جرى إنشاء مؤسسات جديدة وفقا لجدول زمني متفق عليه.
    Accordingly, the establishment of new institutions proceeded throughout 1999 according to an agreed timetable. UN وبناء على ذلك، جرى إنشاء مؤسسات جديدة على امتداد سنة 1999وفقا لجدول زمني متفق عليه.
    104. Pakistan welcomed the establishment of new institutions and efforts to protect and promote women's and children's rights. UN 104- ورحبت باكستان بإنشاء مؤسسات جديدة وبالجهود المبذولة لحماية حقوق النساء والأطفال وتعزيزها.
    He also welcomes the establishment of new institutions in Northern Ireland, especially the Human Rights Commission, which should create an environment favourable to the development of human rights in general and the right to freedom of opinion and expression in particular. UN كما يرحب المقرر الخاص بإنشاء مؤسسات جديدة في آيرلندا الشمالية، وبخاصة لجنة حقوق الإنسان التي من شأنها أن تهييء بيئة مواتية لتعزيز حقوق الإنسان عموماً، وتعزيز الحق في حرية الرأي والتعبير بصفة خاصة.
    Speakers gave examples of how technical assistance supported the development of action plans, legislative reforms and the establishment of new institutions and furthered cooperation between national institutions. UN وساق متكلِّمون أمثلةً على الكيفية التي تدعم بها المساعدة التقنية وضع خطط عمل وإجراء إصلاحات تشريعية وإنشاء مؤسسات جديدة وتوطيد التعاون بين المؤسسات الوطنية.
    Major Buyoya declared his intention to establish a transitional Government and said that he would study the possibility of setting up a parliament of transition to allow Burundians of different categories and persuasions to participate fully in the establishment of new institutions. UN وأعلن الميجور بويويا عن عزمه إنشاء حكومة انتقالية، وقال إنه سوف يدرس إمكانية إقامة برلمان انتقالي بما يتيح لفئات واتجاهات البورونديين المختلفة المشاركة الكاملة في إنشاء المؤسسات الجديدة.
    The establishment of new institutions, however, requires concerted effort and should not be rushed. UN غير أن إنشاء مؤسسات جديدة يتطلب تضافـر الجهود وينبغي عدم التسرع في تنفيذه.
    The establishment of new institutions within the framework of the League of Arab States; UN إنشاء مؤسسات جديدة في إطار الجامعة العربية.
    The establishment of new institutions, however, requires concerted effort and should not be rushed. UN غير أن إنشاء مؤسسات جديدة يتطلب تضافـر الجهود وينبغي عـدم تنفيذه بتعجُّل.
    We view them as the most important step on the way to the establishment of new institutions of State power based on democratic principles. UN ونحن ننظر إليها على أنها أهم خطوة على الطريق نحو إنشاء مؤسسات جديدة لسلطة الدولة على أساس مبادئ ديمقراطية.
    Accordingly, the establishment of new institutions proceeded throughout 1999 according to an agreed timetable. UN وبناء على ذلك، جرى إنشاء مؤسسات جديدة على امتداد سنة 1999 وفقا لجدول زمني متفق عليه.
    This is best done through the establishment of new institutions or through technological capacity building in existing institutions. UN ويتم ذلك على أفضل وجه من خلال إنشاء مؤسسات جديدة أو من خلال بناء طاقة تكنولوجية في المؤسسات القائمة.
    In 1991, a popular movement had led to the establishment of new institutions including the enactment of a new Constitution under which equality was guaranteed to all citizens without any distinctions whatsoever. UN وذكرت أنه في عام ١٩٩١ أفضى تحرك شعبي الى إنشاء مؤسسات جديدة بما فيها سن دستور جديد، تضمن بموجبه المساواة لجميع المواطنين دون أي شكل من أشكال التمييز.
    He noted, inter alia, the establishment of new institutions and the expansion of existing ones, the adoption of a code of conduct for the press and the establishment of a media monitoring centre, as well as training courses for police and civil servants. UN وأشار، في جملة أمور، إلى إنشاء مؤسسات جديدة وتوسع المؤسسات القائمة، واعتماد مدونة سلوك تهم الصحافة وإنشاء مركز لرصد وسائط الإعلام فضلاً عن الحلقات التدريبية المخصصة للشرطة وللموظفين المدنيين.
    12. The delegation had dwelt on the transition problems which Algeria had experienced since 1989, particularly those connected with the establishment of new institutions. UN ٢١- وقد أشار الوفد الى صعوبات الفترة الانتقالية التي واجهتها الجزائر اعتبارا من عام ٩٨٩١، ولا سيﱠما الصعوبات المرتبطة بإنشاء مؤسسات جديدة.
    These limitations explain the great and urgent need to undertake reforms in a number of areas, including the political, through the establishment of new institutions which will enable the country to hold the first free, transparent and democratic elections in its history. UN وهذه القيود تبرر بذلك الحاجة الماسة إلى اﻹصلاح الذي لا بد من أن يشمل مجالات معينة، منها المجال السياسي، وذلك بإنشاء مؤسسات جديدة تقود البلد إلى أول انتخابات حرة وواضحة وديمقراطية في تاريخه.
    4. The Principles on National Institutions, once approved by the General Assembly, will have an important guiding function in the establishment of new institutions and in the strengthening of existing ones. UN ٤ - وسيكون للمبادئ المتعلقة بالمؤسسات الوطنية، فور اعتماد الجمعية العامة لها، وظيفة توجيهية هامة فيما يتعلق بإنشاء مؤسسات جديدة وتعزيز المؤسسات القائمة.
    Speakers gave examples of how technical assistance had supported the development of action plans, legislative reforms and the establishment of new institutions. UN 71- وقدَّم متكلِّمون أمثلة على كيفية دعم المساعدة التقنية لإعداد خطط العمل والإصلاحات التشريعية وإنشاء مؤسسات جديدة.
    3. The establishment of new institutions UN 3- إنشاء المؤسسات الجديدة
    As a member of the General Assembly and the Security Council, his delegation had supported the development of international law and the establishment of new institutions designed to reduce the frequency of the most heinous crimes, prevent them from going unpunished and ensure that the victims were compensated. UN وقد دعم وفده، بوصفه عضوا في الجمعية العامة وفي مجلس الأمن، تطوير القانون الدولي وإقامة مؤسسات جديدة مصممة بهدف تخفيض تواتر وقوع أبشع الجرائم، ومنع بقائها بدون قصاص، وكفالة حصول الضحايا على تعويضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد