ويكيبيديا

    "establishment of the centre" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إنشاء المركز
        
    • لإنشاء المركز
        
    • بإنشاء المركز
        
    • إنشاء مركز
        
    • تأسيس المركز
        
    • بإنشاء مركز
        
    • إنشاء هذا المركز
        
    • انشاء المركز
        
    • لإنشائه
        
    Ecuador hoped that the United Nations and the international community in general would support the establishment of the Centre. UN وأعرب عن أمل إكوادور في أن يلقى إنشاء المركز الدعم من اﻷمم المتحدة ومن المجتمع الدولي بعامة.
    During the establishment of the Centre, it was noted that the average monthly level of security incidents in Afghanistan was 60. UN وقد لوحظ، عند إنشاء المركز المذكور، أن المتوسط الشهري للحوادث الأمنية في أفغانستان يبلغ 60 حادثا.
    The establishment of the Centre has also allowed for the establishment of a postgraduate qualification in Manx Studies. UN وأتاح إنشاء المركز أيضا فرصة منح مؤهل عال في دراسات مانكس.
    We look forward to an early decision in that regard by the Security Council, as well as to support from the international community aimed at the establishment of the Centre. UN ونحن نتطلع إلى اتخاذ مجلس الأمن لقرار مبكر في هذا الشأن، وكذلك إلى دعم المجتمع الدولي لإنشاء المركز.
    He welcomed the establishment of the Centre, which should contribute to other initiatives for the promotion of peace in Palestine. UN ورحب بإنشاء المركز الذي سيسهم مع غيره من المبادرات في تعزيز إرساء السلام في فلسطين.
    The results indicated that there was sufficient support to proceed as soon as possible with the establishment of the Centre in Guayaquil in 2002. UN وبيَّنت النتائج وجود تأييد يكفي للمضيّ، في أقرب وقت ممكن، في إنشاء المركز في غواياكيل في عام 2002.
    Our delegation would like also to appeal to donor countries to lend assistance in the establishment of the Centre. UN ويود وفدي أيضا أن يناشد البلدان المانحة المساعدة في إنشاء المركز.
    The establishment of the Centre responds to a formal request made by the Governments of ECCAS member States. UN ويأتي إنشاء المركز تلبية لطلب رسمي تقدّمت به حكومات الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    A planning meeting on the establishment of the Centre will be held in the course of 2006. UN وسوف يُعقد اجتماع تخطيطي خلال عام 2006 بشأن إنشاء المركز.
    Qatar also considered the establishment of the Centre to be an important vehicle for strengthening international cooperation in the field of human rights capacity-building and awareness raising. UN ورأت قطر أيضا أن إنشاء المركز هو أداة هامة لتعزيز التعاون الدولي في ميدان بناء القدرات وإذكاء الوعي بشأن حقوق الإنسان.
    12. The establishment of the Centre on 1 August was signified by the arrival of the first Director. UN ١٢ - تعزز إنشاء المركز في ١ آب/أغسطس بوصول أول مدير.
    15. The complete establishment of the Centre will be but one factor in the full implementation of ongoing monitoring and verification. UN ١٥ - سيكون اكتمال إنشاء المركز واحدا من العوامل للتنفيذ الكامل للرصد والتحقق المستمرين.
    56. Phase II of the establishment of the Centre had been initiated on 1 July 2011 and was ongoing, involving the transfer of 160 posts from client missions to the Centre to perform financial and human resources management functions. UN 56 - وأضاف أن المرحلة الثانية من إنشاء المركز بدأت في 1 تموز/يوليه 2011 وهي ما زالت جارية، وتشمل نقل 160 وظيفة من البعثات المستفيدة إلى المركز من أجل القيام بمهام إدارة الموارد المالية والبشرية.
    In cooperation with numerous active parties, it had announced the establishment of the Centre of Excellence on Countering Violent Extremism, which was to begin operations in Abu Dhabi at the end of 2012. UN واختتم بقوله إن بلده، وبالتعاون مع عديد من الأطراف الفاعلة، أعلن عن إنشاء المركز المتميز لمكافحة التطرف العنيف، الذي سيبدأ أعماله في أبو ظبي في نهاية عام 2012.
    After the establishment of the Centre for one stop multisectoral victim support service in Gahandi hospital, assistance to victims of violence will be provided in a comprehensive manner. UN وعقب إنشاء المركز الجامع المتعدّد القطاعات لتقديم خدمات الدعم للضحايا في مستشفى غاندي، ستقدّم المساعدة لضحايا العنف بصورة شاملة.
    The host country had supported the establishment of the Centre but additional resources were required. UN وذكر أن البلد المضيف قدم الدعم لإنشاء المركز غير أن هناك حاجة لتوفير موارد إضافية.
    It was noted that, in 2006, the meeting of the Governing Board of the Centre had reinforced the terms of the agreement for the establishment of the Centre with respect to the adherence of other States in Latin America and the Caribbean to the agreement. UN ولوحظ أنّ اجتماع مجلس إدارة المركز عزّز في عام 2006 أحكام الاتفاق الخاص بإنشاء المركز المتعلقة بتقيّد دول أخرى في أمريكا اللاتينية والكاريـبي بهذا الاتفاق.
    It noted the establishment of the Centre for the Promotion of Human Rights and the Prevention of Genocide and the ratification of certain human rights instruments. UN وأشارت إلى إنشاء مركز تعزيز حقوق الإنسان ومنع الإبادة الجماعية وإلى التصديق على بعض صكوك حقوق الإنسان.
    A needs assessment mission was sent to Yaoundé to hold consultations with subregional partners on the establishment of the Centre. UN وقد أرسلت بعثة إلى ياؤندي لتقييم الاحتياجات كي تعقد مشاورات مع الشركاء دون الإقليميين بشأن تأسيس المركز.
    It also welcomed the establishment of the Centre of Excellence and asked that it support countries' efforts to produce statistics on the subject and that it develop standards for the measurement of crime. UN كما رحب بإنشاء مركز التفوق وطلب إليه أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان لإنتاج الإحصاءات المتعلقة بهذا الموضوع، وأن يضع معايير لقياس الجريمة.
    The establishment of the Centre requires a conceptual approach that promotes investment and technical assistance. UN يتطلب إنشاء هذا المركز نهجا فكريا يعمل على تشجيع الاستثمارات والمساعدة التقنية.
    Following the establishment of the Centre, his Government had provided basic facilities; it had since spent more than 30 million naira and envisaged a further commitment of some 60 million naira under the 1998 budget. UN وقال ان حكومته قدمت بعد انشاء المركز تسهيلات أساسية ؛ وقد انفقت منذ ذلك الحين ما يزيد على ٠٣ مليون نيرا ، وتعتزم الالتزام بنحو ٠٦ مليون نيرا في اطار ميزانية ٨٩٩١ .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد