ويكيبيديا

    "establishment of the state" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إنشاء دولة
        
    • إنشاء الدولة
        
    • إقامة دولة
        
    • قيام دولة
        
    • بإنشاء الدولة
        
    • لقيام دولة
        
    • ما قبل نشأة الدولة
        
    A just and lasting solution must be found through the realization of the two-State solution, including the establishment of the State of Palestine with East Jerusalem as its capital. UN ولا بد من إيجاد حل عادل ودائم عن طريق تحقيق حل قيام دولتين، بما في ذلك إنشاء دولة فلسطين وعاصمتها القدس الشرقية.
    The establishment of the State of Israel was the fulfilment of the dream of a people forced into exile 2,000 years ago. UN لقد كان إنشاء دولة إسرائيل تحقيقا لحلم شعب أجبر على الرحيل قبل 2000 سنة.
    The right to self-determination is central to the establishment of the State of Israel, especially after the Holocaust. UN والحق في تقرير المصير هو في صميم إنشاء دولة اسرائيل خاصة بعد المحرقة.
    The Italian Constitution, in article 2, recognized the inviolable rights of human beings. “Recognition” implied that the existence of such rights had preceded the establishment of the State; States had been created to give them a legal and constitutional form. UN وقد اعترف الدستور اﻹيطالي في المادة ٢ منه بالحقوق الثابتة لبني البشر . " والاعتراف " يعني ضمنا أن وجود هذه الحقوق قد سبق إنشاء الدولة ؛ وقد قامت الدول ﻹعطاء الحقوق شكلا قانونيا ودستوريا .
    The Meeting viewed such illegal activities as tantamount to de facto annexation of large parts of the Palestinian territory, which would render impossible to realize the establishment of the State of Palestine. UN واعتبر الاجتماع هذه الأنشطة غير القانونية بمثابة ضم فعلي لأجزاء كبيرة من الأراضي الفلسطينية، مما يجعل من المستحيل تحقيق إقامة دولة فلسطين.
    It is clear to everyone that the establishment of the State in the south was an honest effort undertaken by the Government and leadership of the north, as represented by President Al-Bashir. UN كما أنه لا يختلف اثنان على أن قيام دولة الجنوب نفسها ما هو إلا عزيمة صادقة كانت من قبل الشمال وقيادة الشمال ممثلة في السيد رئيس الجمهورية عمر حسن أحمد البشير.
    While noting the establishment of the State party's Youth Policy Intergovernmental Council, the Committee remains concerned at the need for improved coordination of youth policies. UN وفي الوقت الذي تحيط فيه اللجنة علماً بإنشاء الدولة الطرف مجلسها الحكومي الدولي لسياسات الشبيبة، لا تزال قلقة إزاء الحاجة إلى زيادة تنسيق السياسات المتعلقة بالشبيبة.
    A. Events leading to the establishment of the State of Israel 26 - 29 25 UN ألف - الأحداث التي أفضت إلى إنشاء دولة إسرائيل 26-29 25
    A. Events leading to the establishment of the State of Israel UN ألف - الأحداث التي أفضت إلى إنشاء دولة إسرائيل
    In the aftermath of the horrors of the War, and following the establishment of the State of Israel, Israel's founders enacted the Law of Return to give formal expression to the three central tenets underlying the establishment of the State as the only homeland for the Jewish people. UN ونتيجة لويلات الحرب وإثر إنشاء دولة إسرائيل، أصدر مؤسسو دولة إسرائيل قانون العودة كتعبير رسمي عن المبادئ الثلاثة الرئيسية التي تقوم عليها الدولة باعتبارها الوطن الوحيد للشعب اليهودي.
    This also brings to mind the assassination of United Nations mediator Count Folke Bernadotte by terrorist Zionist groups even before the establishment of the State of Israel. UN وهذا يعيد إلى اﻷذهان أيضا اغتيال وسيط اﻷمم المتحدة الكونت فولك برنادوت بيد جماعات صهيونية إرهابية حتى قبل إنشاء دولة إسرائيل.
    However, 50 years after the United Nations adopted, on 29 November 1947, the resolution calling for the establishment of the State of Israel, we are still denied our equal rights in this Organization. UN ومع ذلك، وبعد ٥٠ سنة من اتخاذ اﻷمم المتحدة، في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٧، القرار الذي يدعو إلى إنشاء دولة إسرائيل، لا تزال تنكر علينا حقوقنا المتساوية في هذه المنظمة.
    In the realm of education, for instance, Israel has operated what is, in effect, a racially segregated State school system since the establishment of the State of Israel in 1948. UN ففي مجال التعليم، على سبيل المثال، تدير إسرائيل ما هو فعلا نظام تعليمي للدولة منفصل على أساس عنصري منذ إنشاء دولة إسرائيل في عام 1948.
    32. The progress achieved with regard to the advancement of women was the result of the unremitting efforts of Israeli women’s rights organizations and non-governmental organizations, which had long been active in promoting women’s rights even before the establishment of the State of Israel. UN ٣٢ - وأوضحت أن التقدم المحرز فيما يتعلق بالنهوض بمركز المرأة هو نتيجة للجهود الدؤوبة التي تبذلها منظمات حقوق المرأة اﻹسرائيلية والمنظمات غير الحكومية التي دأبت منذ عهد طويل على الترويج بنشاط لحقوق المرأة حتى قبل إنشاء دولة إسرائيل.
    Since the establishment of the State, however, the Order-in-Council no longer occupies the supreme position which it held under the Mandate: although it still is binding on the executive branch, the Knesset, by virtue of its sovereignty as a legislative body, is not prevented from passing laws in contravention of it. UN ولكن منذ إنشاء الدولة لم يعد أمر مجلس الوزراء يحتل المكانة السامية التي كانت له أثناء فترة الانتداب: فهو ما زال ملزما للفرع التنفيذي ولكن الكنيست بحكم سيادته كهيئة التشريع يستطيع إصدار قوانين تخالف الأمر المذكور.
    23. The Committee notes the establishment of the State party's Migration Service which regulates migration-related matters and is mandated to deal with complaints received from migrant workers and members of their families both in the State party and abroad. UN 23- تلاحظ اللجنة إنشاء الدولة الطرف دائرة للهجرة لتنظيم الأمور المتعلقة بالهجرة وتوكيلها مهمة التصدي للشكاوى الواردة من العمال المهاجرين وأفراد أسرهم داخل الدولة الطرف وخارجها.
    Since establishment of the State, specific statutes were enacted for some of the recognized religious communities: the Kadis Law, 5721-1961 (for Muslims), the Druze Religious Courts Law, 5722-1962 (for Druze); and the Dayanim Law, 5715-1955 (for Jews) under the Rabbinical Courts Jurisdiction (Marriage and Divorce) Law, 5713-1953. UN ومنذ إنشاء الدولة صدرت تشريعات خاصة لبعض من الطوائف الدينية المعترف بها: قانون القضاة، 5721-1961 (للمسلمين)، قانون المحاكم الدينية الدرزية 5722-1962 (للدروز) وقانون ديانيم 5715-1955 (لليهود) بموجب قانون اختصاص المحاكم الحاخامية (الزواج والطلاق) 5713-1953.
    9. Calls upon all concerned parties to redouble their efforts to assist the parties to end the current crisis and bring them back to negotiations towards the achievement of a final settlement on all issues, including the establishment of the State of Palestine; UN 9 - تهيب بجميع الأطراف المعنية مضاعفة جهودها لمساعدة الطرفين على إنهاء الأزمة الراهنة، وإعادتهما إلى طاولة المفاوضات، بغية تحقيق تسوية نهائية بشأن جميع المسائل، بما في ذلك إقامة دولة فلسطين؛
    However, these efforts have achieved laudable results, such as the conclusion of the establishment of the State of Timor-Leste, which is a credit to the United Nations as a whole and represents the triumph of reason and the principles of democracy and peace in the self-determination of that nation. UN إلا أن هذه الجهود حققت نتائج جديرة بالثناء، مثل استكمال إقامة دولة تيمور - ليشتي التي يُعزى الفضل فيها إلى الأمم المتحدة برمتها والتي تمثل انتصارا للعقل ولمبادئ الديمقراطية والسلام تجلى في إعمال حق تقرير المصير لتلك الأمة.
    While the partition led to the establishment of the State of Israel, for more than six decades the independence of the Palestinian Arab State and the rights of the Palestinian people have been unjustly obstructed and denied. UN وبينما أدى التقسيم إلى قيام دولة إسرائيل منذ أكثر من ستة عقود، حيث تم ذلك بطريقة غير عادلة عرقلت استقلال الدولة الفلسطينية العربية، ولا يزال الشعب الفلسطيني محروما من نيل استقلاله.
    (5) The Committee welcomes the establishment of the State party's Commission on the Implementation of International Obligations, which, inter alia, is responsible for the coordination of the follow-up to be given to the Committee's Views under the Optional Protocol. UN (5) وترحب اللجنة بإنشاء الدولة الطرف للجنة تنفيذ الالتزامات الدولية، وهي اللجنة المسؤولة، ضمن جملة أمور، عن تنسيق إجراءات المتابعة الخاصة بآراء اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    The occupation is racing against time to redraw the borders on our land according to what it wants and to impose a fait accompli on the ground that changes its realities and features and that is undermining the realistic potential for the establishment of the State of Palestine. UN إن الاحتلال يسابق الزمن لرسم الحدود في أرضنا وفق ما يريد، ولفرض أمر واقع على الأرض يغير حقائقها وشواهدها ويقوض الإمكانية الواقعية لقيام دولة فلسطين.
    Most salaried employees in Israel are organized in trade unions. The vast majority of such employees are members of the New General Federation of Labour, known as the Histadrut, an organization which predated the establishment of the State. UN معظم العاملين بأجر في إسرائيل ينتظمون في نقابات وأغلبيتهم العظمى أعضاء في " الاتحاد العام الجديد للعمال " المعروف باسم الهيستادروت وهي منظمة ترجع إلى ما قبل نشأة الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد