ويكيبيديا

    "estimates suggest that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتشير التقديرات إلى أن
        
    • تشير التقديرات إلى أن
        
    • وتشير التقديرات إلى أنه
        
    • تُشير التقديرات
        
    • التقديرات أن
        
    • وتشير التقديرات الى أن
        
    • وتشير تقديرات
        
    estimates suggest that the operating costs at enterprise level alone are in the order of 2-10 per cent of the value of exported produce. UN وتشير التقديرات إلى أن تكاليف التشغيل على مستوى المشروع وحده تتراوح ما بين 2 و10 في المائة من قيمة المنتج المصدَّر.
    estimates suggest that as intermediate inputs these services represent 73 per cent of the global services trade. UN وتشير التقديرات إلى أن هذه الخدمات، بوصفها مدخلاتٍ وسيطةً، تمثِّل 73 في المائة من التجارة العالمية في الخدمات.
    estimates suggest that up to 11 per cent of national economic productivity in Africa and Asia is lost to undernutrition. UN وتشير التقديرات إلى أن ما يصل إلى 11 في المائة من الإنتاجية الاقتصادية الوطنية في آسيا وأفريقيا تضيع بسبب نقص التغذية.
    While less than half of the world's population currently lives in rural areas, estimates suggest that the total rural population will reach a peak between 2020 and 2025 and then start to decline. UN وفي حين أن أقل من نصف سكان العالم يعيشون حاليا في المناطق الريفية، تشير التقديرات إلى أن مجموع سكان الريف سيصل إلى أقصاه بين عامي 2020 و 2025 ثم يبدأ بالانخفاض.
    In relation to vertical transmission estimates suggest that 25% of children born to HIV-positive mothers contract the disease. UN وفيما يخص انتقال الفيروس من الأم إلى طفلها، تشير التقديرات إلى أن 25 في المائة من الأطفال المولودين لأمهات مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية يصابون بالمرض.
    estimates suggest that these changes could generate negative impacts for agricultural exporting developing countries. UN وتشير التقديرات إلى أنه يمكن أن تكون لهذه التغيرات تأثيرات سلبية على البلدان النامية المصدِّرة للمنتجات الزراعية.
    Due to these stringent requirements, current estimates suggest that 2013 is the earliest that the Convention can to enter into force. UN وبسبب هذه الشروط الصارمة، تُشير التقديرات الحالية إلى أن الاتفاقية ستدخل حيز النفاذ في عام 2013 على أقرب تقدير.
    estimates suggest that 10 per cent growth in mobile phone diffusion results in 1 per cent growth in GDP. UN وتشير التقديرات إلى أن النمو بنسبة 10 في المائة في انتشار الهواتف المحمولة يؤدي إلى تحقيق نسبة 1 في المائة من نمو الناتج المحلي الإجمالي.
    estimates suggest that 364 million low-income, unbanked people could be using mobile financial services by 2012. UN وتشير التقديرات إلى أن هناك 364 مليون شخص من ذوي الدخل المنخفض المحرومين من التسهيلات المصرفية سيتمكنون بحلول عام 2012 من استخدام الخدمات المالية المتنقلة.
    estimates suggest that only 13 to 16 per cent of children aged 6 to 12 are enrolled in formal schools. UN وتشير التقديرات إلى أن ما بين 13 و16 في المائة فقط من الأطفال المتراوحة أعمارهم بين السادسة والثانية عشرة مسجلون في مدارس رسمية.
    estimates suggest that over half a million women die every year due to complications of pregnancy and childbirth, with 99 per cent of the deaths occurring in developing countries, mainly South Asia and Africa. UN وتشير التقديرات إلى أن أكثر من نصف مليون يمتن كل سنة بسبب التعقيدات المتعلقة بالحمل والوضع وإلى أن 99 في المائة من حالات الوفاة هذه تحدث في البلدان النامية، وخاصة في جنوب آسيا وأفريقيا.
    estimates suggest that almost all bilateral OECD/DAC donors will either maintain or increase their contributions in 2006. UN وتشير التقديرات إلى أن معظم المانحين الثنائيين من لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، إما سيحافظون على مساهماتهم سنة 2006 أو سيزيدون منها.
    estimates suggest that, even for these seven countries, debt service post-HIPC is not, or would not be, much lower than before, in part because the most heavily indebted countries have not been fully serving their debt obligations. UN وتشير التقديرات إلى أن خدمة الديون في فترة ما بعد المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ليست، ولن تكون، حتى بالنسبة لهذه البلدان السبعة أدنى كثيرا مما كانت عليه سابقا، والسبب في ذلك يعود جزئيا إلى أن البلدان ذات المديونية اﻷبهظ لم تف حتى اﻵن بالتزامات مديونيتها على الوجه اﻷكمل.
    estimates suggest that the conflict in the southern part of the country, mainly between successive Governments and the Sudan People's Liberation Movement and Army (SPLM/A), has led to the internal displacement of 4.5 million persons. UN وتشير التقديرات إلى أن الصراع الذي نشب في القطاع الجنوبي من البلد، وبصورة رئيسية بين الحكومات المتعاقبة والجيش الشعبي/الحركة الشعبية لتحرير السودان، قد أدى إلى تشريد 4.5 مليون شخص تشريداً داخلياً.
    estimates suggest that fish discarded by-catch may amount to some 20 million tons annually,63 or at least one fifth of total catch. UN وتشير التقديرات إلى أن حجم الصيد العرضي من الأسماك المرتجعة يمكن أن يصل إلى حوالي 20 مليون طن سنويا(63)، أو على الأقل خمس إجمالي كمية الصيد.
    Its results stunt the physical growth and life chances of millions of people, and for Africa and Asia estimates suggest that up to 11 per cent of national economic productivity is lost to undernutrition. UN وبالنسبة إلى أفريقيا وآسيا تشير التقديرات إلى أن ما يصل إلى 11 في المائة من الإنتاج الاقتصادي الوطني يتبدد بفعل نقص التغذية.
    For example, estimates suggest that for every 10 per cent increase in farm yields, there has been a 7 per cent reduction in poverty in Africa and more than 5 per cent in Asia. UN وعلى سبيل المثال، تشير التقديرات إلى أن كل زيادة بمقدار 10 في المائة في الغلة الزراعية يصحبها انخفاض بنسبة 7 في المائة في مستوى الفقر في أفريقيا وأكثر من 5 في المائة في آسيا.
    15. estimates suggest that over 10,000 children from northern Uganda have been abducted by the LRA since 1986. UN 15- تشير التقديرات إلى أن جيش المقاومة الرباني قد قام منذ عام 1986 باختطاف ما يربو على 000 100 طفل من شمال أوغندا.
    estimates suggest that nearly $30 billion will be needed by the end of the decade to provide a dramatically scaled-up response to the needs of children infected or affected by HIV. IV. Ways forward UN وتشير التقديرات إلى أنه بحلول نهاية العقد ستكون هناك حاجة إلى نحو 30 بليون دولار() لكفالة توفير استجابة معززة بقوة من أجل تلبية احتياجات الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به.
    The most rigorous estimates suggest that the long-term sustainable yield in commercially available forests will be sufficient to sustain modest increases in harvests above the current level. UN ويستدل من أدق التقديرات أن المردود المستدام الطويل اﻷجل للغابات المتاحة تجاريا سيكون كافيا للحفاظ على زيادات متواضعة في إنتاج الخشب عن المستوى الحالي.
    estimates suggest that at least one to two jobs are generated indirectly for each worker employed by foreign affiliates. UN وتشير التقديرات الى أن ما لا يقل عن فرصة أو فرصتي عمل تتولد بصورة غير مباشرة لكل عامل تستخدمه الشركات التابعة اﻷجنبية.
    Informed estimates suggest that 60 per cent of the abducted children were girls, most of whom have been sexually abused. UN وتشير تقديرات أوردتها مصادر مطلعة إلى أن 60 في المائة من الأطفال المختطفين فتيات تعرض معظمهن للإساءات الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد